Übersetzung für "Demographic pressure" in Deutsch
Environmental
degradation
in
forms
such
as
desertification,
resource
depletion
and
demographic
pressure
exacerbates
tensions
and
instability.
Die
Zerstörung
der
Umwelt
durch
Wüstenbildung,
Ressourcenerschöpfung
und
demografischen
Druck
verschärft
Spannungen
und
Instabilität.
MultiUN v1
This
brought
forward
some
of
the
"demographic
pressure"
of
the
post-reform
phase
into
the
reform
phase.
Damit
wurde
ein
Teil
der
„demografischen
Last“
von
der
Nach-Reform-Periode
in
die
Reformperiode
vorverlagert.
TildeMODEL v2018
Moreover,
even
migration
within
the
EU
is
not
a
solution
to
demographic
pressure.
Zum
anderen
ist
die
Migration
auch
innerhalb
der
EU
keine
Lösung
der
demografischen
Entwicklung.
TildeMODEL v2018
On
present
trends,
demographic
pressure
on
labour
supply
seems
likely
to
exacerbate
regional
unemployment
disparities.
Nach
den
derzeitigen
Trends
dürfte
der
demographische
Druck
auf
den
Arbeitsmarkt
die
regionalen
Arbeitsmarktdisparitäten
noch
verschärfen.
EUbookshop v2
Under
the
conditions
of
transitional
depression,
the
demographic
pressure
was
manifested
more
in
increasing
unemployment.
Unter
den
Bedingungen
der
Transformationsrezession
machte
sich
der
demographische
Druck
in
steigenden
Arbeitslosenzahlen
bemerkbar.
EUbookshop v2
Therefore,
the
European
Union
will
have
to
respond
to
increased
demographic
pressure
as
well
as
growth
in
demand
from
the
internal
market.
Daher
muss
die
Europäische
Union
sowohl
auf
den
verstärkten
demographischen
Druck
als
auch
auf
die
wachsende
Nachfrage
des
Binnenmarktes
reagieren.
Europarl v8
In
view
of
the
critical
demographic
pressure
in
the
region,
the
combination
of
this
genocidal
ideology
and
the
advanced
militarization
of
society
creates
an
explosive
political
mixture.
Angesichts
des
kritischen
demographischen
Drucks
in
der
Region
erzeugt
die
Kombination
aus
dieser
Völkermordideologie
und
der
fortgeschrittenen
Militarisierung
der
Gesellschaft
eine
explosive
politische
Mixtur.
Europarl v8
It
is
quite
clear
that
stronger
maternity
leave
standards
at
EU
level
are
crucial
to
ensuring
the
health
and
safety
of
the
mother
and
child,
as
are
increasing
participation
of
women
in
the
labour
market,
changing
family
models
and
dealing
with
demographic
pressure.
Es
dürfte
klar
sein,
dass
höhere
Mutterschutzstandards
auf
EU-Ebene
ausschlaggebend
sind
für
die
Gewährleistung
der
Gesundheit
und
der
Sicherheit
von
Mutter
und
Kind,
ebenso
der
wachsende
Frauenanteil
auf
dem
Arbeitsmarkt,
die
sich
verändernden
Familienmodelle
und
die
Auseinandersetzung
mit
dem
demografischen
Problem.
Europarl v8
The
framework
for
security
is
created
by
the
demographic
pressure
that
favours
small
systems
of
military
organization
based
on
professionals
and
volunteers,
the
need
for
the
Union
to
compete
in
research
and
development
with
the
USA
and
the
Far
East,
and
international
competition
to
secure
energy
resources.
Die
Sicherheitsaspekte
werden
bestimmt
durch:
den
demographischen
Druck,
der
das
Entstehen
von
militärischen
Organisationssystemen
von
geringerer
Größe
auf
beruflicher
bzw.
freiwilliger
Grundlage
begünstigt,
den
Zwang,
dem
die
Union
ausgesetzt
ist,
in
Forschung
und
Entwicklung
mit
den
Vereinigten
Staaten
und
dem
Fernen
Osten
Schritt
zu
halten,
und
die
internationale
Konkurrenz
um
die
Sicherung
der
Energieressourcen.
Europarl v8
Protection
of
heritage
is
therefore
a
vital
necessity
in
view
of
the
ravages
it
suffers
over
time,
but
also
in
view
of
the
new
forms
of
attack
it
is
undergoing,
such
as
atmospheric
pollution,
uncoordinated
urbanisation,
demographic
pressure
and,
unfortunately,
many
others.
Der
Schutz
des
Erbes
ist
daher
eine
dringende
Notwendigkeit,
da
der
Zahn
der
Zeit
an
ihm
nagt
und
auch,
weil
es
neuartigen
Belastungen
wie
Luftverschmutzung,
unkontrollierter
Urbanisierung,
demographischem
Druck
und
leider
noch
einigen
anderen
Einflüssen
ausgesetzt
ist.
Europarl v8
Although
certain
regions
have
been
faced
with
an
exodus
of
their
endogenous
population,
most
of
the
coastal
zones
are
experiencing
an
increase
in
overall
demographic
pressure,
as
well
as
significant
seasonal
variations
in
employment,
essentially
linked
to
tourism.
Während
einige
Regionen
mit
der
Abwanderung
ihrer
Bevölkerung
zu
kämpfen
hatten,
sind
die
meisten
Küstenzonen
einem
Anstieg
des
allgemeinen
demographischen
Drucks
sowie
beträchtlichen
saisonbedingten
Beschäftigungsschwankungen
ausgesetzt,
die
vor
allem
auf
den
Tourismus
zurückzuführen
sind.
Europarl v8
The
EU
faces
significant
challenges:
ongoing
high
unemployment,
demographic
change,
migratory
pressure,
the
increasing
poverty
of
certain
groups
in
society
and
tougher
competition
as
a
result
of
globalisation.
Große
Herausforderungen
liegen
vor
der
EU:
anhaltend
hohe
Arbeitslosigkeit,
demographischer
Wandel,
Migrationsdruck,
zunehmende
Armut
mancher
Schichten
und
ein
erhöhter
Wettbewerb
im
Zuge
der
Globalisierung.
Europarl v8
There
is
a
narrow
tax
base,
a
lack
of
skilled
entrepreneurs,
and
rural
poverty
leading
to
demographic
pressure
on
the
urban
areas.
Die
steuerliche
Grundlage
ist
schwach,
es
mangelt
an
qualifizierten
Unternehmern,
und
die
Armut
auf
dem
Lande
führt
zu
einem
demographischen
Druck
auf
die
städtischen
Gebiete.
Europarl v8
In
concrete
terms,
the
town
of
Santa
Cruz
de
Tenerife
is
built
on
steep
riverbanks
that
have
been
blocked
off,
yet
construction
has
continued
due
to
demographic
pressure
and
the
need
to
use
the
land.
Konkret
in
Santa
Cruz
de
Tenerife,
bei
der
es
sich
um
eine
auf
zugeschütteten
Schluchten
errichtete
Stadt
handelt,
wurde
infolge
des
demografischen
Drucks
und
der
Notwendigkeit,
den
Grund
und
Boden
auszunutzen,
gebaut.
Europarl v8
That
sort
of
agreement
is
important
to
Iran,
not
least
because
of
the
number
of
young
people
coming
on
to
the
job
market
every
year
and
the
requirement
on
the
part
of
the
Iranians
to
attract
more
foreign
investment
in
order
to
create
the
jobs
and
the
economic
development
which
is
needed
to
deal
with
that
demographic
pressure.
Diese
Art
von
Abkommen
ist
wichtig
für
den
Iran,
nicht
zuletzt
deshalb,
weil
jedes
Jahr
zahlreiche
junge
Leute
neu
auf
den
Arbeitsmarkt
kommen
und
die
Iraner
gezwungen
sind,
mehr
ausländisches
Kapital
anzulocken,
damit
Arbeitsplätze
geschaffen
werden
und
die
für
die
Bewältigung
dieses
demografischen
Drucks
erforderliche
wirtschaftliche
Entwicklung
gesichert
ist.
Europarl v8
Demographic
pressure
on
poor
countries
is
an
important
factor
in
emigration
and
is
likely
to
increase
significantly
over
the
next
few
decades.
Der
rasche
Bevölkerungszuwachs
in
den
armen
Ländern
ist
ein
wichtiger
Emigrationsfaktor,
und
der
hierdurch
ausgeübte
Druck
wird
in
den
nächsten
Jahrzehnten
wahrscheinlich
noch
erheblich
zunehmen.
TildeMODEL v2018
In
view
of
the
challenges
currently
facing
the
world
–
energy
crisis,
food
crisis,
climate
change,
demographic
pressure
and
migratory
flows,
urgent
need
for
better
management
of
the
oceans
and
seas
–
full
use
must
be
made
of
the
contribution
from
the
OR.
Angesichts
der
weltweiten
Herausforderungen
–
Energiekrise,
Lebensmittelkrise,
Klimawandel,
demografischer
Druck
und
Migrationsströme,
Erfordernis
eines
besseren
Meeresmanagements
–
ist
dem
potenziellen
Beitrag
der
RUP
gebührend
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
In
recent
years,
exposure
to
disasters
has
increased
significantly
due
to
climate
change,
rapid
and
unplanned
urbanisation,
demographic
pressure,
construction
and
more
intensive
land-use
in
hazard
prone
areas,
biodiversity
loss
and
eco-system
degradation.
Infolge
des
Klimawandels,
der
rapiden
und
ungeordneten
Verstädterung,
des
demografischen
Drucks,
der
Bautätigkeit
und
intensiveren
Landnutzung
in
gefährdeten
Regionen,
der
rückläufigen
Artenvielfalt
und
der
Zerstörung
von
Ökosystemen
hat
die
Gefährdung
durch
Katastrophen
erheblich
zugenommen.
TildeMODEL v2018
In
all
the
regions,
migration
tends
to
weigh
on
the
employment
market,
while
in
the
four
French
regions,
it
is
demographic
pressure
which
explains
the
high
levels
of
unemployment.
In
allen
Regionen
lastet
die
Entwicklung
der
Migrantenströme
auf
dem
Arbeitsmarkt,
während
sich
in
den
vier
französischen
Regionen
die
hohe
Arbeitslosenquote
durch
den
Bevölkerungsdruck
erklärt.
TildeMODEL v2018
In
the
Med
environment,
where
demographic
pressure
and
limited
financial
resources
are
immediate
concerns,
an
integrated
approach
for
the
management
of
teachers
and
trainers
was
absent.
In
der
MEDA-Region,
wo
demografischer
Druck
und
eingeschränkte
finanzielle
Ressourcen
ein
unmittelbares
Problem
darstellen,
fehlte
ein
integrierter
Ansatz
für
die
Leitung
von
Lehrern
und
Ausbildern.
TildeMODEL v2018
Along
with
climate
change,
globalisation,
demographic
pressure
on
Europe's
coasts,
and
energy
sustainability
and
security
of
supply,
the
proper
management
of
the
seas
and
oceans
is
increasingly
seen
as
one
of
the
main
challenges
facing
us
today.
Mehr
und
mehr
wird
das
richtige
Management
der
Meere
und
Ozeane
als
eine
der
großen
Herausforderungen
der
Gegenwart
erkannt,
zusammen
mit
dem
Klimawandel,
der
Globalisierung,
dem
demografischen
Druck
auf
Europa's
Küsten,
der
nachhaltigen
Energiewirtschaft
und
der
Versorgungssicherheit.
TildeMODEL v2018
Challenges
related
to
irregular
migration
need
to
be
tackled,
as
well
as
the
root
causes
of
migration,
which
include
,
poverty,
conflict,
demographic
pressure,
climate
and
environmental
challenges,
violations
of
human
rights,
fundamental
freedoms
and
rule
of
law
as
well
as
the
lack
of
decent
work
opportunities
and
basic
social
protection
schemes.
Die
irreguläre
Migration
muss
angegangen
werden,
ebenso
wie
die
eigentlichen
Ursachen
für
Migration
wie
Armut,
Konflikte,
Bevölkerungsdruck,
Klima-
und
Umweltprobleme,
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte,
die
Grundfreiheiten
und
die
Rechtsstaatlichkeit
oder
der
Mangel
an
menschenwürdigen
Arbeitsplätzen
und
eine
unzureichende
soziale
Grundsicherung.
TildeMODEL v2018
Droughts,
combined
with
demographic
pressure,
poor
infrastructure,
high
food
prices,
as
well
as
conflict
and
insecurity,
are
some
of
the
many
reasons
why
this
is
a
particularly
fragile
region.
Dürren,
verbunden
mit
demografischem
Druck,
unzulänglichen
Infrastrukturen
und
hohen
Nahrungsmittelpreisen
sowie
Konflikte
und
mangelnde
Sicherheit
sind
einige
der
zahlreichen
Gründe
für
die
besondere
Fragilität
der
Region.
TildeMODEL v2018
The
Union
is
addressing
certain
major
root
causes
of
conflicts
--
such
as
poverty,
demographic
pressure
and
competition
for
scarce
natural
resources,
like
water
and
land.
Die
Union
geht
die
wichtigsten
Konfliktursachen
an
wie
Armut,
Bevölkerungsdruck
und
Wettbewerb
und
knappe
Naturressourcen
wie
Wasser
und
Land.
TildeMODEL v2018
How
can
we
best
meet
the
major
challenges
brought
by
heavy
demographic
pressure
and
ever-increasing
emigration
to
the
mainland?
Wie
kann
man
den
großen
Herausforderungen
besser
begegnen,
die
durch
den
starken
Bevölkerungsdruck
und
die
ständig
zunehmende
Abwanderung
ins
Mutterland
entstehen?
TildeMODEL v2018