Übersetzung für "Delegitimize" in Deutsch
We
must
delegitimize
Trump
and
all
he
represents.
Wir
müssen
Trump
delegitimieren
und
alles
wofür
er
steht.
ParaCrawl v7.1
But
they
are
careful
not
to
delegitimize
each
other
too
strongly.
Aber
sie
sind
sehr
darauf
bedacht
sich
gegenseitig
nicht
zu
sehr
zu
delegitimieren.
ParaCrawl v7.1
Arab
and
Muslim
leaders
can
do
their
part
by
speaking
out
to
challenge
the
Islamic
State’s
vision
and
delegitimize
its
behavior.
Arabische
und
muslimische
Führer
können
ihr
Teil
beitragen,
indem
sie
sich
zu
Wort
melden,
um
die
Vision
des
IS
in
Frage
zu
stellen
und
seinem
Verhalten
die
Legitimation
zu
nehmen.
News-Commentary v14
For
those
who
seek
a
democratic
and
liberal
Russia,
the
quandary
is
awful,
because
to
delegitimize
Putin
only
risks
bringing
darker
and
more
archaic
powers
to
the
surface.
Diejenigen,
die
sich
ein
demokratisches
und
liberales
Russland
wünschen,
befinden
sich
in
einem
schrecklichen
Dilemma,
denn
eine
Delegitimierung
Putins
birgt
nur
das
Risiko,
noch
dunklere
und
archaischere
Mächte
an
die
Oberfläche
zu
befördern.
News-Commentary v14
In
the
last
few
years,
the
Jewish
state
seems
to
have
done
more
than
all
of
its
combined
enemies
to
delegitimize
itself
in
the
eyes
of
the
world.
In
den
letzten
Jahren
hat
der
jüdische
Staat
anscheinend
mehr
dafür
getan,
sich
in
den
Augen
der
Welt
zu
delegitimieren
als
alle
seine
Feinde
zusammen.
News-Commentary v14
It
is
a
campaign
whose
instigators
have
no
aim
other
than
to
discriminate
against,
delegitimize,
and
vilify
an
Israel
that
in
their
mind
never
stopped
wearing
its
yellow
star.
Sie
ist
eine
Kampagne,
deren
Urheber
kein
anderes
Ziel
verfolgen,
als
ein
Israel
zu
diskriminieren,
zu
delegitimieren
und
zu
verteufeln,
das
aus
ihrer
Sicht
noch
immer
den
gelben
Stern
trägt.
News-Commentary v14
Fetishizing
globalization
simply
because
it
expands
the
economic
pie
is
the
surest
way
to
delegitimize
it
in
the
long
run.
Die
Globalisierung
zum
Fetisch
zu
machen,
nur
weil
sie
den
wirtschaftlichen
Kuchen
insgesamt
größer
werden
lässt,
ist
die
sicherste
Methode,
ihr
langfristig
die
Legitimität
zu
entziehen.
News-Commentary v14
Although
President
Bush
might
wish
to
demonize
Lula,
the
sheer
scale
of
Lula's
triumph
at
the
polls
means
that
America
won't
be
able
to
delegitimize
the
Brazilian
president
in
this
way.
Präsident
Bush
würde
Lula
vielleicht
nur
allzugern
verteufeln,
aber
allein
der
Umfang
von
Lulas
Triumph
an
den
Wahlurnen
macht
es
Amerika
unmöglich,
den
brasilianischen
Präsidenten
auf
diese
Weise
die
Legitimation
zu
entziehen.
News-Commentary v14
Parents,
religious
figures,
and
political
leaders
must
delegitimize
terrorism
by
shaming
those
who
embrace
it.
Eltern,
Vertreter
der
Religionen
und
politische
Führer
müssen
dem
Terrorismus
die
Legitimität
entziehen,
indem
sie
seine
Unterstützer
beschämen.
News-Commentary v14
It's
going
to
require
that
we're
brave
enough
to
stand
up
in
the
face
of
people
who
try
to
silence
or
delegitimize
dissenting
voices.
Es
erfordert
Mut,
uns
gegen
Menschen
zu
erheben,
die
andere
Meinungen
zum
Schweigen
bringen
oder
delegitimieren
wollen.
TED2020 v1
Tougher
sanctions
can
continue
to
delegitimize
the
regime,
and
Turkey
might
be
persuaded
to
take
stronger
steps
against
its
neighbor.
Härtere
Sanktionen
können
dem
Regime
weiter
die
Legitimität
entziehen,
und
die
Türkei
kann
vielleicht
davon
überzeugt
werden,
entschiedener
gegen
ihren
Nachbarn
vorzugehen.
News-Commentary v14
A
military
impasse
could
erode
their
support
and
even
delegitimize
them.
Eine
militärische
Pattsituation
könnte
die
Unterstützung
für
die
Opposition
dahinschwinden
lassen
und
ihr
sogar
die
Legitimation
entziehen.
News-Commentary v14
This
campaign
to
delegitimize
and
discredit
research
along
with
those
engaged
in
it
also
relies
on
the
marked
opposition
that
supposedly
exists
between
memory
and
history.
Memory
is
located
in
the
realm
of
the
subjective,
the
unimagined,
the
hysterical,
the
irrational,
the
spoken
word;
history
on
the
other
hand
occupies
the
realm
of
Reason,
the
objective,
the
written
archive.
Dieser
Versuch
der
Delegitimierung,
der
Disqualifizierung
von
Forschungsarbeiten
ebenso
wie
jenen,
die
sie
durchführen,
stützt
sich
außerdem
auf
die
angeblichen
starken
Gegensatz
zwischen
Erinnerung
und
Geschichte,
wobei
die
Erinnerung
auf
die
Seite
des
Subjektiven,
des
Unvorstellbaren,
der
Hysterie,
des
Irrationalen
und
der
oralen
Tradition
gestellt
wird
und
die
Geschichte
auf
die
Seite
der
Vernunft,
des
Objektiven,
des
schriftlichen
Archivs.
ParaCrawl v7.1
Objections,
like
a
western-led
intervention
would
delegitimize
the
Libyan
uprising
or
the
military
capacities
of
the
EU/NATO
were
exhausted,
dare
not
play
a
role
given
the
unique
structures
in
Libya.
Einwände,
wie
eine
westliche
Intervention
würde
den
libyschen
Protest
delegitimieren
oder
die
Kapazitäten
von
EU/NATO
seien
erschöpft,
dürfen
angesichts
der
Strukturen
in
Libyen
keine
Rolle
spielen.
ParaCrawl v7.1
There
can
be
no
neutrality
for
the
Christian,
let
alone
any
clandestine
form
of
sympathy
with
those
who
hidden
or
openly
demonize
and
delegitimize
the
State
of
Israel.
Hier
kann
es
christlicherseits
keine
Neutralität
geben,
geschweige
denn
irgendwelche
Formen
klammheimlicher
Sympathie
mit
denen,
die
versteckt
oder
offen
heraus
den
Staat
Israel
dämonisieren
und
delegitimieren.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
this
situation
and
the
difficulties
encountered
by
the
Church
today,
Benedict
XVI
stressed
"the
need
for
an
engaged,
articulate
and
well-formed
Catholic
laity
endowed
with
a
strong
critical
sense
vis-a-vis
the
dominant
culture
and
with
the
courage
to
counter
a
reductive
secularism
which
would
delegitimize
the
Church's
participation
in
public
debate
about
issues
which
are
determining
the
future
of
American
society".
In
einem
solchen
Kontext
betonte
Papst
Benedikt
XVI.
abschließend
die
Bedeutung
engagierter
Laien
"die
eine
kritische
Haltung
gegenüber
einer
vorherrschenden
Kultur
einnehmen
und
sich
mutig
einem
einschränkenden
Säkularismus
widersetzen,
der,
was
Fragen
anbelangt,
die
die
Zukunft
der
amerikanischen
Gesellschaft
betreffen,
der
Beteiligung
der
Kirche
an
der
öffentlichen
Debatte
die
Legitimation
entziehen
möchte".
ParaCrawl v7.1