Übersetzung für "Date of acquisition" in Deutsch
Date
of
acquisition
(if
specimen
originated
in
a
Member
State
of
the
Union)
Datum
des
Erwerbs
(wenn
das
Exemplar
aus
einem
Mitgliedstaat
der
EU
stammt)
DGT v2019
Date
of
acquisition
(if
specimen
originated
in
a
Member
State
of
the
Community)
Datum
des
Erwerbs
(wenn
das
Exemplar
aus
einem
Mitgliedstaat
stammt)
DGT v2019
Cumulative
depreciation
at
31
December
1999,
calculated
from
date
of
acquisition.
Kumulierte
Abschreibungen
zum
31.
Dezember
1999,
berechnet
ab
dem
Anschaffungsdatum.
EUbookshop v2
The
goodwill
arising
from
acquisitions
is
offset
against
the
group
shareholders’
equity
as
of
the
date
of
acquisition.
Der
aus
Akquisitionen
resultierende
Goodwill
wird
per
Erwerbszeitpunkt
mit
dem
Konzerneigenkapital
verrechnet.
ParaCrawl v7.1
The
goodwill
arising
from
acquisitions
is
offset
against
Group
shareholders’
equity
on
the
date
of
acquisition.
Der
aus
Akquisitionen
resultierende
Goodwill
wird
per
Erwerbszeitpunkt
mit
dem
Konzerneigenkapital
verrechnet.
ParaCrawl v7.1
In
the
fiscal
year
2009,
all
acquisitions
have
been
accounted
for
applying
the
purchase
method
and
accordingly
have
been
consolidated
starting
with
the
date
of
acquisition.
Die
Akquisitionen
des
Geschäftsjahres
2009
wurden
gemäß
der
Erwerbsmethode
bilanziert
und
infolgedessen
ab
dem
Erwerbszeitpunkt
konsolidiert.
ParaCrawl v7.1
In
the
previous
year,
only
sales
achieved
after
the
date
of
acquisition
(May
2015)
had
been
taken
into
account.
Im
Vorjahr
waren
die
Umsätze
lediglich
ab
dem
Zeitpunkt
des
Erwerbs
(Mai
2015)
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
The
positive
or
negative
goodwill
resulting
from
acquisitions
is
offset
in
equity
against
retained
earnings
at
the
date
of
acquisition.
Der
aus
Akquisitionen
resultierende
positive
oder
negativeGoodwill
wird
per
Erwerbszeitpunkt
mit
den
Gewinnreserven
im
Eigenkapital
verrechnet.
ParaCrawl v7.1
To
date,
the
acquisition
of
the
Italian
group
of
companies
is
the
biggest
in
the
almost
forty
years
of
history
of
the
BARTEC
company.
Die
Übernahme
des
italienischen
Firmenverbundes
ist
die
bislang
größte
in
der
knapp
vierzigjährigen
BARTEC-Firmengeschichte.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
initial
consolidation,
assets,
liabilities,
and
contingent
liabilities
are
measured
at
their
fair
value
at
the
date
of
acquisition.
Bei
Erstkonsolidierungen
werden
die
Vermögenswerte,
Verbindlichkeiten
und
Eventualverbindlichkeiten
mit
dem
Marktwert
zum
Erwerbszeitpunkt
bewertet.
ParaCrawl v7.1
When
the
paying
agent
is
unable
to
determine
the
period
of
holding
on
the
basis
of
information
in
its
possession,
it
shall
treat
the
beneficial
owner
as
having
held
the
debt-claim
throughout
its
period
of
existence
unless
he
provides
evidence
of
the
date
of
acquisition.
Kann
die
Zahlstelle
diesen
Zeitraum
nicht
anhand
der
ihr
vorliegenden
Auskünfte
feststellen,
so
behandelt
sie
den
wirtschaftlichen
Eigentümer,
als
ob
er
die
Forderung
während
der
gesamten
Zeit
ihres
Bestehens
gehalten
hätte,
es
sei
denn,
er
weist
nach,
zu
welchem
Datum
er
sie
erworben
hat.
DGT v2019
If
the
paying
agent
is
unable
to
determine
the
period
on
the
basis
of
the
information
made
available
to
him
or
her,
the
paying
agent
shall
consider
the
beneficial
owner
to
have
been
in
possession
of
the
debt-claim
for
the
entire
period
of
its
existence,
unless
the
latter
provides
evidence
of
the
date
of
acquisition.
Kann
die
Zahlstelle
diesen
Zeitraum
nicht
anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
feststellen,
so
behandelt
sie
den
Nutzungsberechtigten,
als
ob
er
die
Forderung
während
der
gesamten
Zeit
ihres
Bestehens
innegehabt
hätte,
es
sei
denn,
er
weist
nach,
zu
welchem
Zeitpunkt
er
sie
erworben
hat.
DGT v2019
If
the
paying
agent
is
unable
to
determine
the
period
on
the
basis
of
the
information
made
available
to
him,
the
paying
agent
shall
consider
the
beneficial
owner
to
have
been
in
possession
of
the
debt-claim
for
the
entire
period
of
its
existence,
unless
the
latter
provides
evidence
of
the
date
of
acquisition.
Kann
die
Zahlstelle
diesen
Zeitraum
nicht
anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
feststellen,
so
behandelt
sie
den
Nutzungsberechtigten,
als
ob
er
die
Forderung
während
der
gesamten
Zeit
ihres
Bestehens
innegehabt
hätte,
es
sei
denn,
er
weist
nach,
zu
welchem
Zeitpunkt
er
sie
erworben
hat.
DGT v2019
When
the
paying
agent
is
unable
to
determine
the
period
of
holding
on
the
basis
of
information
in
its
possession,
it
shall
treat
the
beneficial
owner
as
having
held
the
debt
claim,
shares
or
units
throughout
their
period
of
existence
unless
the
beneficial
owner
provides
evidence
of
the
date
of
acquisition.
Kann
die
Zahlstelle
diesen
Zeitraum
nicht
anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
feststellen,
so
behandelt
sie
den
wirtschaftlichen
Eigentümer,
als
ob
er
die
Forderung,
die
Aktien
oder
die
Anteile
während
der
gesamten
Zeit
ihres
Bestehens
gehalten
hätte,
es
sei
denn,
er
weist
nach,
zu
welchem
Zeitpunkt
er
sie
erworben
hat.
JRC-Acquis v3.0
When
the
paying
agent
is
unable
to
determine
the
period
of
holding
on
the
basis
of
information
in
its
possession,
it
shall
treat
the
beneficial
owner
as
having
held
the
debt
claim
throughout
its
period
of
existence
unless
he
provides
evidence
of
the
date
of
acquisition.
Kann
die
Zahlstelle
diesen
Zeitraum
nicht
anhand
der
ihr
vorliegenden
Auskünfte
feststellen,
so
behandelt
sie
den
wirtschaftlichen
Eigentümer,
als
ob
er
die
Forderung
während
der
gesamten
Zeit
ihres
Bestehens
gehalten
hätte,
es
sei
denn,
er
weist
nach,
zu
welchem
Datum
er
sie
erworben
hat.
JRC-Acquis v3.0
Where
those
natural
persons
receive
or
purchase
the
shares
of
the
issuers
prior
to
a
public
offering
of
such
shares,
the
price
at
which
the
shares
were
acquired
and
the
date
of
acquisition
shall
also
be
disclosed.
Sofern
die
natürlichen
Personen
die
Anteile
an
dem
Emittenten
vor
ihrer
öffentlichen
Emission
erhalten
oder
erwerben,
sind
außerdem
der
Erwerbspreis
und
das
Datum
des
Erwerbs
offen
zu
legen.
JRC-Acquis v3.0
That
information
should
include
at
least
the
name
and
contact
details
of
the
shareholder
and,
where
the
shareholder
is
a
legal
person,
its
registration
number
or,
if
no
registration
number
is
available,
a
unique
identifier,
such
as
the
Legal
Entity
Identifier
(LEI
code),
and
the
number
of
shares
held
by
the
shareholder
as
well
as,
if
requested
by
the
company,
the
categories
or
classes
of
shares
held
and
the
date
of
their
acquisition.
Diese
Informationen
sollten
zumindest
den
Namen
und
die
Kontaktdaten
des
Aktionärs
und,
falls
es
sich
bei
dem
Aktionär
um
eine
juristische
Person
handelt,
deren
Registernummer
oder,
falls
keine
Registriernummer
verfügbar
ist,
eine
eindeutige
Kennung,
wie
etwa
die
Rechtsträgerkennung
(Legal
Entity
Identifier —
LEI-Code),
sowie
die
Zahl
der
vom
Aktionär
gehaltenen
Aktien
und,
falls
dies
von
der
Gesellschaft
angefordert
wird,
die
gehaltenen
Aktienkategorien
oder
-gattungen
sowie
das
Datum
ihres
Erwerbs
umfassen.
DGT v2019