Übersetzung für "Date of acquisition" in Deutsch

Date of acquisition (if specimen originated in a Member State of the Union)
Datum des Erwerbs (wenn das Exemplar aus einem Mitgliedstaat der EU stammt)
DGT v2019

Date of acquisition (if specimen originated in a Member State of the Community)
Datum des Erwerbs (wenn das Exemplar aus einem Mitgliedstaat stammt)
DGT v2019

Cumulative depreciation at 31 December 1999, calculated from date of acquisition.
Kumulierte Abschreibungen zum 31. Dezember 1999, berechnet ab dem Anschaffungsdatum.
EUbookshop v2

The goodwill arising from acquisitions is offset against the group shareholders’ equity as of the date of acquisition.
Der aus Akquisitionen resultierende Goodwill wird per Erwerbszeitpunkt mit dem Konzerneigenkapital verrechnet.
ParaCrawl v7.1

The goodwill arising from acquisitions is offset against Group shareholders’ equity on the date of acquisition.
Der aus Akquisitionen resultierende Goodwill wird per Erwerbszeitpunkt mit dem Konzerneigenkapital verrechnet.
ParaCrawl v7.1

In the fiscal year 2009, all acquisitions have been accounted for applying the purchase method and accordingly have been consolidated starting with the date of acquisition.
Die Akquisitionen des Geschäftsjahres 2009 wurden gemäß der Erwerbsmethode bilanziert und infolgedessen ab dem Erwerbszeitpunkt konsolidiert.
ParaCrawl v7.1

In the previous year, only sales achieved after the date of acquisition (May 2015) had been taken into account.
Im Vorjahr waren die Umsätze lediglich ab dem Zeitpunkt des Erwerbs (Mai 2015) berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

The positive or negative goodwill resulting from acquisitions is offset in equity against retained earnings at the date of acquisition.
Der aus Akquisitionen resultierende positive oder negativeGoodwill wird per Erwerbszeitpunkt mit den Gewinnreserven im Eigenkapital verrechnet.
ParaCrawl v7.1

To date, the acquisition of the Italian group of companies is the biggest in the almost forty years of history of the BARTEC company.
Die Übernahme des italienischen Firmenverbundes ist die bislang größte in der knapp vierzigjährigen BARTEC-Firmengeschichte.
ParaCrawl v7.1

In the case of initial consolidation, assets, liabilities, and contingent liabilities are measured at their fair value at the date of acquisition.
Bei Erstkonsolidierungen werden die Vermögenswerte, Verbindlichkeiten und Eventualverbindlichkeiten mit dem Marktwert zum Erwerbszeitpunkt bewertet.
ParaCrawl v7.1

When the paying agent is unable to determine the period of holding on the basis of information in its possession, it shall treat the beneficial owner as having held the debt-claim throughout its period of existence unless he provides evidence of the date of acquisition.
Kann die Zahlstelle diesen Zeitraum nicht anhand der ihr vorliegenden Auskünfte feststellen, so behandelt sie den wirtschaftlichen Eigentümer, als ob er die Forderung während der gesamten Zeit ihres Bestehens gehalten hätte, es sei denn, er weist nach, zu welchem Datum er sie erworben hat.
DGT v2019

If the paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to him or her, the paying agent shall consider the beneficial owner to have been in possession of the debt-claim for the entire period of its existence, unless the latter provides evidence of the date of acquisition.
Kann die Zahlstelle diesen Zeitraum nicht anhand der ihr vorliegenden Informationen feststellen, so behandelt sie den Nutzungsberechtigten, als ob er die Forderung während der gesamten Zeit ihres Bestehens innegehabt hätte, es sei denn, er weist nach, zu welchem Zeitpunkt er sie erworben hat.
DGT v2019

If the paying agent is unable to determine the period on the basis of the information made available to him, the paying agent shall consider the beneficial owner to have been in possession of the debt-claim for the entire period of its existence, unless the latter provides evidence of the date of acquisition.
Kann die Zahlstelle diesen Zeitraum nicht anhand der ihr vorliegenden Informationen feststellen, so behandelt sie den Nutzungsberechtigten, als ob er die Forderung während der gesamten Zeit ihres Bestehens innegehabt hätte, es sei denn, er weist nach, zu welchem Zeitpunkt er sie erworben hat.
DGT v2019

When the paying agent is unable to determine the period of holding on the basis of information in its possession, it shall treat the beneficial owner as having held the debt claim, shares or units throughout their period of existence unless the beneficial owner provides evidence of the date of acquisition.
Kann die Zahlstelle diesen Zeitraum nicht anhand der ihr vorliegenden Informationen feststellen, so behandelt sie den wirtschaftlichen Eigentümer, als ob er die Forderung, die Aktien oder die Anteile während der gesamten Zeit ihres Bestehens gehalten hätte, es sei denn, er weist nach, zu welchem Zeitpunkt er sie erworben hat.
JRC-Acquis v3.0

When the paying agent is unable to determine the period of holding on the basis of information in its possession, it shall treat the beneficial owner as having held the debt claim throughout its period of existence unless he provides evidence of the date of acquisition.
Kann die Zahlstelle diesen Zeitraum nicht anhand der ihr vorliegenden Auskünfte feststellen, so behandelt sie den wirtschaftlichen Eigentümer, als ob er die Forderung während der gesamten Zeit ihres Bestehens gehalten hätte, es sei denn, er weist nach, zu welchem Datum er sie erworben hat.
JRC-Acquis v3.0

Where those natural persons receive or purchase the shares of the issuers prior to a public offering of such shares, the price at which the shares were acquired and the date of acquisition shall also be disclosed.
Sofern die natürlichen Personen die Anteile an dem Emittenten vor ihrer öffentlichen Emission erhalten oder erwerben, sind außerdem der Erwerbspreis und das Datum des Erwerbs offen zu legen.
JRC-Acquis v3.0

That information should include at least the name and contact details of the shareholder and, where the shareholder is a legal person, its registration number or, if no registration number is available, a unique identifier, such as the Legal Entity Identifier (LEI code), and the number of shares held by the shareholder as well as, if requested by the company, the categories or classes of shares held and the date of their acquisition.
Diese Informationen sollten zumindest den Namen und die Kontaktdaten des Aktionärs und, falls es sich bei dem Aktionär um eine juristische Person handelt, deren Registernummer oder, falls keine Registriernummer verfügbar ist, eine eindeutige Kennung, wie etwa die Rechtsträgerkennung (Legal Entity Identifier — LEI-Code), sowie die Zahl der vom Aktionär gehaltenen Aktien und, falls dies von der Gesellschaft angefordert wird, die gehaltenen Aktienkategorien oder -gattungen sowie das Datum ihres Erwerbs umfassen.
DGT v2019