Übersetzung für "Curability" in Deutsch
Correspondingly,
the
curability
of
the
product
is
not
reduced
by
too
high
a
degree
of
polymerization.
Dementsprechend
wird
die
Aushärtbarkeit
des
Erzeugnisses
auch
nicht
durch
einen
hohen
Polymerisationsgrad
vermindert.
EuroPat v2
They
are
said
to
have
good
curability
and
stability.
Sie
sollen
eine
gute
Härtbarkeit
und
Stabilität
aufweisen.
EuroPat v2
In
this
way,
the
curability
of
the
product
is
not
reduced
by
a
high
degree
of
polymerization.
Auf
diese
Weise
wird
die
Aushärtbarkeit
des
Erzeugnisses
nicht
durch
einen
hohen
Polymerisationsgrad
vermindert.
EuroPat v2
However,
statistics
on
cancer
curability
indicate
that
there
are
major
differences
between
Member
States,
and
these
include
breast
cancer
survival
rates.
Statistiken
über
die
Heilbarkeit
von
Krebs
zeigen
jedoch,
dass
es
ein
großes
Gefälle
zwischen
den
Mitgliedstaaten
gibt,
und
dies
schließt
die
Überlebensquoten
bei
Brustkrebs
ein.
Europarl v8
The
curability
of
the
coating
solutions
is
preserved
during
storage
at
30°
C.
for
18
days
in
Example
1
and
for
22
days
in
Example
2.
Die
Aushärtbarkeit
der
Lacke
bleibt
während
der
30°C-Lagerung
bei
Beispiel
1)
18
Tage,
bei
Beispiel
2)
22
Tage
erhalten.
EuroPat v2
The
curability
of
these
prepolymers
is
based
on
their
content
of
free
isocyanate
groups,
such
that
curing
is
effected
under
the
action
of
moisture.
Die
Härtbarkeit
dieser
Präpolymere
beruht
auf
ihrem
Gehalt
an
freien
Isocyanatgruppen,
wodurch
unter
Feuchtigkeitseinwirkung
die
Aushärtung
eintritt.
EuroPat v2
The
imagewise
exposure
initially
results
only
in
a
difference
in
the
curability
of
the
photosensitive
layer.
Durch
die
bildmäßige
Belichtung
wird
hierbei
zunächst
nur
ein
Unterschied
in
der
Härtbarkeit
der
lichtempfindlichen
Schicht
hervorgerufen.
EuroPat v2
Recent
years
have
seen
the
development
of
a
large
number
of
therapies
which
have
resulted
in
considerable
progress
in
the
curability
of
numerous
forms
of
cancer
diseases.
In
den
letzten
Jahren
wurde
eine
Vielzahl
von
Therapien
entwickelt,
die
im
Hinblick
auf
die
Heilbarkeit
zahlreicher
Formen
von
Krebserkrankungen
erhebliche
Fortschritte
mit
sich
gebracht
haben.
EuroPat v2
Achieving
the
stated
object
is
surprising
because
the
desired
more
rapid
curability
even
when
highly
diluted
with
styrene
is
not
solely
dependent
upon
the
concentration
of
the
olefinic
double
bonds
incorporated
in
the
polyester
resins
as
would
be
expected,
but
may
instead
only
be
achieved
if
structural
components
a1)
and
a2)
are
simultaneously
incorporated
into
the
polyester
resins
in
the
quantities
disclosed
in
greater
detail
below.
Die
erfindungsgemäße
Lösung
der
genannten
Aufgabe
ist
überraschend,
weil
die
angestrebte
schnellere
Aushärtbarkeit
auch
bei
starker
styrolischer
Verdünnung
keineswegs,
wie
eigentlich
zu
erwarten
gewesen
wäre,
nur
von
der
Konzentration
der
in
die
Polyesterharze
eingebauten
olefinischen
Doppelbindungen
abhängig
ist,
sondern
nur
unter
der
Voraussetzung
erreicht
werden
kann,
daß
in
die
Polyesterharze
gleichzeitig
die
Aufbaukomponenten
a1)
und
a2)
in
den
nachstehend
näher
angegebenen
Mengen
eingebaut
werden.
EuroPat v2
The
lower
limit
and
the
upper
limit
for
the
water
content
is
determined
by
the
curability
into
stone-like
molded
parts
as
well
as
the
press-molding
ability.
Die
Untergrenze
und
die
Obergrenze
des
Wassergehalts
ist
durch
die
Härtbarkeit
zu
steinartigen
Formkörpem
sowie
die
Verpreßbarkeit
gegeben.
EuroPat v2
When
one
recalls
that
in
one
of
today's
main
buildings
of
the
Otto-Suhr
Institiute,
Ihnestr
22,
eugenic
research,
even
to
the
'eradication'
and
'curability'
of
homosexuality
took
place
and
that
until
1969
in
the
German
Federal
Republic
many
citizens
were
imprisoned
on
grounds
of
their
sexual
orientation
under
the
legal
statute
175
which
had
been
intensified
by
the
Nazis,
the
special
responsibility
of
German
Political
Science
becomes
clear.
Wenn
man
sich
in
Erinnerung
ruft,
daß
in
einem
der
heutigen
Hauptgebäude
des
Otto-
Suhr-Institus,der
Ihnestraße
22
eugenische
Forschungen
auch
zur
"Ausmerzung"
und
"Heilbarkeit"
von
Homosexualität
stattfanden,
und
daß
noch
in
der
Bundesrepublik
der
unter
den
Nazis
verschärfte
§
175
bis
1969
viele
Bürger
allein
aufgrund
ihrer
sexuellen
Identität
ins
Zuchthaus
brachte,
wird
die
besondere
Verantwortung
auch
der
deutschen
Politikwissenschaft
deutlich.
ParaCrawl v7.1
Among
the
described
aluminum
catalysts,
the
pure
aluminum
alcoholates
are
preferred
due
to
their
moisture
stability
and
the
curability
of
the
mixtures,
to
which
they
are
added.
Von
den
beschriebenen
Aluminiumkatalysatoren
sind
die
reinen
Aluminiumalkoholate
im
Hinblick
auf
ihre
Stabilität
gegenüber
Feuchtigkeit
und
die
Härtbarkeit
der
Mischungen,
denen
sie
zugesetzt
werden,
bevorzugt.
EuroPat v2
The
inventive
composition
of
the
infiltrant
therefore
produces
high
penetrativity
in
combination
with
effective
full
curability
even
under
the
difficult
conditions
of
approximal
application.
Die
erfindungsgemäße
Zusammensetzung
des
Infiltranten
bewirkt
somit
eine
gute
Eindringfähigkeit
kombiniert
mit
einer
guten
Aushärtbarkeit
auch
unter
den
schwierigen
Bedingungen
einer
approximalen
Applikation.
EuroPat v2
Of
the
described
aluminum
catalysts,
the
pure
aluminum
alcoholates
are
preferred
in
regard
to
their
stability
to
moisture
and
the
curability
of
the
mixtures
to
which
they
are
added.
Von
den
beschriebenen
Aluminiumkatalysatoren
sind
die
reinen
Aluminiumalkoholate
im
Hinblick
auf
ihre
Stabilität
gegenüber
Feuchtigkeit
und
die
Härtbarkeit
der
Mischungen,
denen
sie
zugesetzt
werden,
bevorzugt.
EuroPat v2
In
particular,
one
object
of
the
present
invention
lies
in
the
provision
of
(adhesive)
compositions
or
blocking
agent
compositions
which
are
intended
to
make
possible
a
substitution
of
the
low-melting
metal
alloys
used
hitherto,
where,
in
this
connection,
a
high
adhesive
strength
to
the
lens
blank
or
to
the
block
piece,
a
high
internal
rigidity
at
room
temperature,
exceptional
curability,
in
particular
while
avoiding
the
formation
of
shrinkage
cracks
during
curing
and/or
during
cooling,
and
a
good
three-dimensional
stability
during
curing
and
during
lens
processing
should
be
ensured.
Insbesondere
liegt
eine
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
in
der
Bereitstellung
von
(Haftmittel-)Zusammensetzungen
bzw.
Blockmittelzusammensetzungen,
welche
eine
Substitution
der
bislang
verwendeten
niedrigschmelzenden
Metallegierungen
ermöglichen
sollen,
wobei
diesbezüglich
eine
hohe
Klebefestigkeit
zum
Linsenrohling
bzw.
zum
Blockstück,
eine
hohe
innere
Steifigkeit
bei
Raumtemperatur,
eine
hervorragende
Aushärtbarkeit,
insbesondere
unter
Vermeidung
der
Ausbildung
von
Schrumpfrissen
bei
der
Aushärtung
bzw.
beim
Abkühlen,
und
eine
gute
Formbeständigkeit
während
des
Aushärtens
und
während
der
Linsenbearbeitung
gewährleistet
sein
soll.
EuroPat v2
The
rapid
curability
of
radiation-curable
coating
materials
is
very
well
suited
to
the
possibility
of
the
high
coating
speed
of
the
method
according
to
the
invention,
since
it
is
in
this
way
possible
to
achieve
a
very
high
throughput
during
the
coating
process.
Die
schnelle
Aushärtbarkeit
strahlenhärtbarer
Beschichtungsmaterialien
kommt
der
Möglichkeit
der
hohen
Beschichtungsgeschwindigkeit
des
erfindungsgemässen
Verfahrens
sehr
entgegen,
da
sich
hierdurch
ein
sehr
hoher
Durchsatz
beim
Beschichtungsprozess
erzielen
lässt.
EuroPat v2
Everyone
knows
about
the
curability
of
cancer,
but
according
to
the
observations
of
Dr.
Burnett,
the
percentage
of
cancerous
deaths
increased
enormously
after
the
introduction
of
vaccinations
and
if
we
take
the
world
records
of
cancer.
Jeder
weiß
um
die
Heilbarkeit
von
Krebs,
doch
gemäß
den
Beobachtungen
von
Dr.
Burnett,
nahm
der
Anteil
der
Krebstoten
nach
Einführung
von
Impfungen
enorm
zu
und
wenn
wir
die
weltweiten
Berichte
von
Krebserkrankungen
nehmen.
ParaCrawl v7.1