Übersetzung für "Cultural decay" in Deutsch

It is presented as an Egyptian microcosm and stands as testimony to a country's cultural decay.
Es präsentiert sich als ägyptischer Mikrokosmos und Zeugnis eines kulturellen Verfalls.
ParaCrawl v7.1

It is presented as an Egyptian microcosm and stands as testimony to a country’s cultural decay.
Es präsentiert sich als ägyptischer Mikrokosmos und Zeugnis eines kulturellen Verfalls.
ParaCrawl v7.1

The cultural decay we see around us isn’t haphazard.
Der kulturelle Verfall, den wir um uns herum sehen, ist kein Zufall.
ParaCrawl v7.1

Cultural decay and brutality are documented however all too regularly in everyday life: in the home, in the sphere of mass entertainment (e.g. football), at work, at school, in the media and through other channels that dictate and promote models of existence, consumption and behaviour.
Kultureller Verfall und Brutalität werden jedoch nur allzu häufig im täglichen Leben dargestellt: zu Hause, im Bereich der Massenunterhaltung (z.B. Fußball), bei der Arbeit, in der Schule, in den Medien und anderen Kommunikationswegen, die Daseins-, Konsum- und Verhaltens­modelle diktieren und dafür werben.
TildeMODEL v2018

I realised that the one and only reason for the social and cultural decay of the Muslims consisted in the fact that they had gradually ceased to follow the teachings of Islam in spirit.
Ich begriff, dass der einzige Grund für den sozialen und kulturellen Verfall muslimischen Lebens darin bestand, dass die Muslime allmählich aufgehört hatten, die islâmischen Lehren im Geiste zu befolgen.
ParaCrawl v7.1

Today, Europe is likely to present Islam the framework of a civilization in cultural and moral decay, that, He is having forgotten its Christian roots and the strength of wisdom greek-Roman, It is back to barbaric customs and pagan solvents, worse than before his conversion to Christ.
Heute dürfte Islam in kulturellen und moralischen Verfall präsentieren den Rahmen einer Zivilisation Europa, dass, Er ist mit seinen christlichen Wurzeln und die Kraft der Weisheit griechisch-römischen vergessen, Es ist wieder in barbarischen Sitten und heidnischen Lösungsmitteln, schlimmer als vor seiner Bekehrung zu Christus.
ParaCrawl v7.1

Yes, as a nation, this western world in which you live is in cultural and moral decay, but it has the wherewithal to change this very rapidly, and you will see this come about, even in your lifetimes.
Ja, als eine Nation, diese westliche Welt, in der ihr lebt, befindet sich in kulturellem und moralischem Verfall, aber sie hat die Utensilien, dies sehr schnell zu ändern, und ihr werdet das geschehen sehen, sogar in euren Lebenszeiten.
ParaCrawl v7.1

Athens could have used the money to save many cultural treasures from decay, To Vima concurs:
Mit dem Geld hätte Athen viele Kulturgüter vor dem Zerfall bewahren können, findet auch To Vima:
ParaCrawl v7.1

The Holy Spirit is reminding us that even in those worst times of cultural decay and decadence, Satan's darkness will not rule forever.
Der Heilige Geist erinnert uns daran, dass Satans Dunkelheit sogar in den schlimmsten Zeiten des kulturellen Zerfalls und der Dekadenz nicht für immer regieren wird.
ParaCrawl v7.1

If, once again, it is not tackled, then as soon as the current crisis has died down a little, Europe's governing class will quickly go back to the routine of national politics and Europe will continue its slide into political, economic, cultural and moral decay.
Sollte dies erneut nicht geschehen, werden die Regierenden in Europa nach dem Abflauen der gegenwärtigen Krise rasch zur Routine der nationalen Politik zurückkehren, und Europa wird weiterhin auf den eigenen politischen, wirtschaftlichen, kulturellen und geistigen Niedergang zudriften.
ParaCrawl v7.1

I realized that the one and only reason for the social and cultural decay of the Muslims consisted in the fact that they had gradually ceased to follow the teachings of Islam in spirit.
Mir wurde klar, dass der einzige Grund für den gesellschaftlichen und kulturellen Verfall der Muslime in der Tatsache bestand, dass sie nach und nach dazu gezwungen gewesen waren, den Lehren des Islam spirituell zu folgen.
ParaCrawl v7.1

Even here it could be seen that all the official posters, propagandist drawings in the newspapers, etc., bore the imprint, not only of political but of cultural decay.
Schon hier konnte man sehen, wie die gesamten offiziellen Plakate, Propagandazeichnungen in den Zeitungen usw. den Stempel nicht nur des politischen Verfalls, sondern auch den des kulturellen an sich trugen.
ParaCrawl v7.1

Indeed, one has to take a closer look at the paintings' filigree structure to see that the artist, with the painstaking care of a surgeon, has implanted viruses into his work bearing ineluctable cultural and biological decay.
Tatsächlich wird erst bei genauerer Betrachtung der filigranen Strukturen auf diesen Gemälden deutlich, dass der Künstler mit der Akribie eines Chirurgen die Viren unaufhaltsamen kulturellen und biologischen Verfalls in sein Werk implantiert hat.
ParaCrawl v7.1

Musical purists insist that “pop-folk” unfortunately is a symbol of cultural decay and bad taste.
Die musikalischen Puristen bewerten allerdings den „Pop-Folk“ als ein Symbol des kulturellen Verfalls und schlechten Geschmacks.
ParaCrawl v7.1

But what does it mean for a culture to decay?
Aber was bedeutet “Verfall”, wenn es sich um eine Kultur handelt?
ParaCrawl v7.1

The purpose of our presence in the world is to preserve our culture from further decay and season the bitter, dog-eat-dog world, with grace and mercy.
Der Grund, weshalb wir in der Welt sind, ist der, unsere Kultur vor weiterem Zerfall zu bewahren und die raue Ellbogenkultur dieser Welt mit Gnade und Barmherzigkeit `zu würzen´.
ParaCrawl v7.1