Übersetzung für "Cultural decay" in Deutsch
It
is
presented
as
an
Egyptian
microcosm
and
stands
as
testimony
to
a
country's
cultural
decay.
Es
präsentiert
sich
als
ägyptischer
Mikrokosmos
und
Zeugnis
eines
kulturellen
Verfalls.
ParaCrawl v7.1
It
is
presented
as
an
Egyptian
microcosm
and
stands
as
testimony
to
a
country’s
cultural
decay.
Es
präsentiert
sich
als
ägyptischer
Mikrokosmos
und
Zeugnis
eines
kulturellen
Verfalls.
ParaCrawl v7.1
The
cultural
decay
we
see
around
us
isn’t
haphazard.
Der
kulturelle
Verfall,
den
wir
um
uns
herum
sehen,
ist
kein
Zufall.
ParaCrawl v7.1
Cultural
decay
and
brutality
are
documented
however
all
too
regularly
in
everyday
life:
in
the
home,
in
the
sphere
of
mass
entertainment
(e.g.
football),
at
work,
at
school,
in
the
media
and
through
other
channels
that
dictate
and
promote
models
of
existence,
consumption
and
behaviour.
Kultureller
Verfall
und
Brutalität
werden
jedoch
nur
allzu
häufig
im
täglichen
Leben
dargestellt:
zu
Hause,
im
Bereich
der
Massenunterhaltung
(z.B.
Fußball),
bei
der
Arbeit,
in
der
Schule,
in
den
Medien
und
anderen
Kommunikationswegen,
die
Daseins-,
Konsum-
und
Verhaltensmodelle
diktieren
und
dafür
werben.
TildeMODEL v2018
I
realised
that
the
one
and
only
reason
for
the
social
and
cultural
decay
of
the
Muslims
consisted
in
the
fact
that
they
had
gradually
ceased
to
follow
the
teachings
of
Islam
in
spirit.
Ich
begriff,
dass
der
einzige
Grund
für
den
sozialen
und
kulturellen
Verfall
muslimischen
Lebens
darin
bestand,
dass
die
Muslime
allmählich
aufgehört
hatten,
die
islâmischen
Lehren
im
Geiste
zu
befolgen.
ParaCrawl v7.1
Today,
Europe
is
likely
to
present
Islam
the
framework
of
a
civilization
in
cultural
and
moral
decay,
that,
He
is
having
forgotten
its
Christian
roots
and
the
strength
of
wisdom
greek-Roman,
It
is
back
to
barbaric
customs
and
pagan
solvents,
worse
than
before
his
conversion
to
Christ.
Heute
dürfte
Islam
in
kulturellen
und
moralischen
Verfall
präsentieren
den
Rahmen
einer
Zivilisation
Europa,
dass,
Er
ist
mit
seinen
christlichen
Wurzeln
und
die
Kraft
der
Weisheit
griechisch-römischen
vergessen,
Es
ist
wieder
in
barbarischen
Sitten
und
heidnischen
Lösungsmitteln,
schlimmer
als
vor
seiner
Bekehrung
zu
Christus.
ParaCrawl v7.1
Yes,
as
a
nation,
this
western
world
in
which
you
live
is
in
cultural
and
moral
decay,
but
it
has
the
wherewithal
to
change
this
very
rapidly,
and
you
will
see
this
come
about,
even
in
your
lifetimes.
Ja,
als
eine
Nation,
diese
westliche
Welt,
in
der
ihr
lebt,
befindet
sich
in
kulturellem
und
moralischem
Verfall,
aber
sie
hat
die
Utensilien,
dies
sehr
schnell
zu
ändern,
und
ihr
werdet
das
geschehen
sehen,
sogar
in
euren
Lebenszeiten.
ParaCrawl v7.1
Athens
could
have
used
the
money
to
save
many
cultural
treasures
from
decay,
To
Vima
concurs:
Mit
dem
Geld
hätte
Athen
viele
Kulturgüter
vor
dem
Zerfall
bewahren
können,
findet
auch
To
Vima:
ParaCrawl v7.1
The
Holy
Spirit
is
reminding
us
that
even
in
those
worst
times
of
cultural
decay
and
decadence,
Satan's
darkness
will
not
rule
forever.
Der
Heilige
Geist
erinnert
uns
daran,
dass
Satans
Dunkelheit
sogar
in
den
schlimmsten
Zeiten
des
kulturellen
Zerfalls
und
der
Dekadenz
nicht
für
immer
regieren
wird.
ParaCrawl v7.1
If,
once
again,
it
is
not
tackled,
then
as
soon
as
the
current
crisis
has
died
down
a
little,
Europe's
governing
class
will
quickly
go
back
to
the
routine
of
national
politics
and
Europe
will
continue
its
slide
into
political,
economic,
cultural
and
moral
decay.
Sollte
dies
erneut
nicht
geschehen,
werden
die
Regierenden
in
Europa
nach
dem
Abflauen
der
gegenwärtigen
Krise
rasch
zur
Routine
der
nationalen
Politik
zurückkehren,
und
Europa
wird
weiterhin
auf
den
eigenen
politischen,
wirtschaftlichen,
kulturellen
und
geistigen
Niedergang
zudriften.
ParaCrawl v7.1
I
realized
that
the
one
and
only
reason
for
the
social
and
cultural
decay
of
the
Muslims
consisted
in
the
fact
that
they
had
gradually
ceased
to
follow
the
teachings
of
Islam
in
spirit.
Mir
wurde
klar,
dass
der
einzige
Grund
für
den
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Verfall
der
Muslime
in
der
Tatsache
bestand,
dass
sie
nach
und
nach
dazu
gezwungen
gewesen
waren,
den
Lehren
des
Islam
spirituell
zu
folgen.
ParaCrawl v7.1
Even
here
it
could
be
seen
that
all
the
official
posters,
propagandist
drawings
in
the
newspapers,
etc.,
bore
the
imprint,
not
only
of
political
but
of
cultural
decay.
Schon
hier
konnte
man
sehen,
wie
die
gesamten
offiziellen
Plakate,
Propagandazeichnungen
in
den
Zeitungen
usw.
den
Stempel
nicht
nur
des
politischen
Verfalls,
sondern
auch
den
des
kulturellen
an
sich
trugen.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
one
has
to
take
a
closer
look
at
the
paintings'
filigree
structure
to
see
that
the
artist,
with
the
painstaking
care
of
a
surgeon,
has
implanted
viruses
into
his
work
bearing
ineluctable
cultural
and
biological
decay.
Tatsächlich
wird
erst
bei
genauerer
Betrachtung
der
filigranen
Strukturen
auf
diesen
Gemälden
deutlich,
dass
der
Künstler
mit
der
Akribie
eines
Chirurgen
die
Viren
unaufhaltsamen
kulturellen
und
biologischen
Verfalls
in
sein
Werk
implantiert
hat.
ParaCrawl v7.1
Musical
purists
insist
that
“pop-folk”
unfortunately
is
a
symbol
of
cultural
decay
and
bad
taste.
Die
musikalischen
Puristen
bewerten
allerdings
den
„Pop-Folk“
als
ein
Symbol
des
kulturellen
Verfalls
und
schlechten
Geschmacks.
ParaCrawl v7.1
But
what
does
it
mean
for
a
culture
to
decay?
Aber
was
bedeutet
“Verfall”,
wenn
es
sich
um
eine
Kultur
handelt?
ParaCrawl v7.1
The
purpose
of
our
presence
in
the
world
is
to
preserve
our
culture
from
further
decay
and
season
the
bitter,
dog-eat-dog
world,
with
grace
and
mercy.
Der
Grund,
weshalb
wir
in
der
Welt
sind,
ist
der,
unsere
Kultur
vor
weiterem
Zerfall
zu
bewahren
und
die
raue
Ellbogenkultur
dieser
Welt
mit
Gnade
und
Barmherzigkeit
`zu
würzen´.
ParaCrawl v7.1