Übersetzung für "Crippling debt" in Deutsch

While this did little for growth, it resulted in crippling public debt.
Diese haben zwar kaum zum Wachstum beigetragen, aber eine erdrückende Staatsverschuldung entstehen lassen.
News-Commentary v14

With a reduced tax base, falling income and increased welfare outlay, and a crippling debt legacy in the future decades arising from the mismanagement of the Labour Government, we cannot go on taking out our diminishing cheque book to pay for Turkish enlargement.
Angesichts einer verringerten Besteuerungsgrundlage, sinkenden Einkommen, erhöhten Sozialhilfeaufwendungen und lähmender Schulden-Altlasten in den kommenden Jahrzehnten aufgrund der Misswirtschaft der Labour-Regierung können wir unser Scheckbuch nicht länger dazu verwenden, um für den Beitritt der Türkei in die EU zu zahlen.
Europarl v8

You are watching with legitimate concern (and a mixture of astonishment and anger) as Europe’s crippling debt crisis spreads and America’s dysfunctional politics leave it unable to revive its moribund economy.
Mit berechtigter Sorge (und einer Mischung aus Wut und Verwunderung) beobachten Sie, wie sich die lähmende Schuldenkrise in Europa ausbreitet und wie die dysfunktionale Politik in Amerika dazu führt, dass das Land außerstande ist, seine marode Wirtschaft wieder in Gang zu bringen.
News-Commentary v14

The MDGs also cast a global spotlight on the crippling debt burdens faced by many of Africa’s poorest countries, leading to a process of debt cancelation led by the International Monetary Fund and the World Bank.
Außerdem lenkten die MDGs die globale Aufmerksamkeit auf die lähmende Schuldenlast vieler der ärmsten Länder Afrikas, wodurch ein Prozess des Schuldenerlasses unter Führung des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank in Gang gesetzt wurde.
News-Commentary v14

I don't know if you have any children or not, but if you do, and they inherit a lifetime of crippling debt, then I'm not so sure they'll be such nice guys anymore.
Ich weiß nicht, ob Sie Kinder haben, aber die werden diese Schulden tragen müssen und sind dann gar nicht mehr so nett.
OpenSubtitles v2018

House Minority Leader Joseph William Martin, Jr. slammed Truman for following Attlee's Britain to "slavery to government and crippling debt."
Oppositionsführer Joseph William Martin griff Truman dafür an, Attlees Britannien in „Sklaverei gegenüber der Regierung und lähmende Schuld“ zu folgen.
WikiMatrix v1

The scandal of crippling debt, the marginalization and exclusion of vast numbers of sisters and brothers, the exploitation of women and children, additional strain on minorities struggling to keep their culture, religious tradition and language alive, the destruction of the ancestral land of Indigenous Peoples and their communities are in part an expression of this concentration of power legitimized in the name of a better standard of living.
Der Skandal der erdrückenden Schulden, die Marginalisierung und Ausgrenzung zahlreicher Schwestern und Brüder, die Ausbeutung von Frauen und Kindern, die zusätzliche Belastung von Minderheiten, die darum kämpfen müssen, ihre Kultur, religiöse Tradition und Sprache am Leben zu erhalten, die Zerstörung des angestammten Landes der Urvölker und ihrer Gemeinschaften - all dies ist auch ein Ausdruck der Machtkonzentration, die mit einem besseren Lebensstandard gerechtfertigt wird.
ParaCrawl v7.1

Many are wearing red squares, the symbol of support to the students and opposition to the crippling student debt (i.e., “being in the red”).
Viele haben sich rote Quadrate angeheftet, Symbol der Unterstützung für die Studenten und der Opposition gegen deren erdrückende Schulden (Symbol für: „in den roten Zahlen sein“).
ParaCrawl v7.1

But behind this is the stark awareness, especially in Silicon Valley, that the world these oligarchs have helped create is so lopsided that future consumers, plagued by job insecurity, substandard wages, automation and crippling debt peonage, will be unable to pay for the products and services offered by the big corporations.
Dahinter steckt aber die klare Erkenntnis, vor allem im Silicon Valley, dass die mit Hilfe dieser Oligarchen erschaffene Welt derart in Schieflage ist, dass die künftigen Konsumenten – geplagt von der Angst um den Arbeitsplatz, den unterdurchschnittlichen Löhnen, der Automatisierung und der lähmenden Verschuldung – nicht mehr für die von den Großkonzernen angebotenen Produkte und Dienstleistungen werden bezahlen können.
ParaCrawl v7.1

Its very success in highlighting the crippling effect of debt on Third World peoples is leading to discussion among its activists.
Deren erfolgreiches Aufzeigen der verkrüppelnden Auswirkungen, die Schulden auf die Völker der Dritten Welt haben, führt zu Debatten unter den Aktivisten.
ParaCrawl v7.1

Many are wearing red squares, the symbol of support to the students and opposition to the crippling student debt (i.e., "being in the red").
Viele haben sich rote Quadrate angeheftet, Symbol der Unterstützung für die Studenten und der Opposition gegen deren erdrückende Schulden (Symbol für: "in den roten Zahlen sein").
ParaCrawl v7.1

References to terms such as ‘minimum wage’, ‘tips’ and ‘overtime’ with accompanying negative sentiment paint a clear picture of the overarching socioeconomic circumstances that plague both of the younger generations: an uncertain job market, crippling student debt and an inability to gain a foothold in the housing market.
Begriffe wie “Mindestlohn”, “Trinkgeld” und “Überstunden” in Zusammenhang mit negativen Eindrücken zeigen ganz klar, wie die größeren soziökonomischen Umstände die beiden jüngeren Generationen belasten: ein unsicherer Arbeitsmarkt, der Ballast von Schulden aus dem Studium, die in Teilen der Welt kaum zu bewältigen sind, und ein Immobilienmarkt, in dem kaum noch Fuß gefasst werden kann.
ParaCrawl v7.1

However, 30 years ago today Mrs Margaret Thatcher was elected as British Prime Minister and she faced similar Socialist-caused problems to those that we face today: crippling debts, rising unemployment and public unrest.
Vor 30 Jahren wurde Margaret Thatcher zur Premierministerin gewählt, und sie sah sich mit ähnlichen, von Sozialisten verursachten Problemen konfrontiert wie wir heute: erdrückende Schulden, zunehmende Arbeitslosigkeit und Störungen der öffentlichen Ordnung.
Europarl v8

Nor do you say a word about that which enables those havens to exist: the tax hells that now characterise the majority of the European Member States, which are crippled by debt and deficits.
Außerdem verlieren Sie kein Wort über das, was die Existenz dieser Oasen überhaupt erst ermöglicht: die Steuerhöllen - eine Bezeichnung, die derzeit auf die Mehrzahl der europäischen Mitgliedstaaten zutrifft, die durch Schulden und Defizite gelähmt sind.
Europarl v8

People leaving violent relationships, people with unmanageable and crippling debts, families going through separation, workers who are unfairly sacked - all of these people have problems with legal dimensions, and this report shows that they're not able to get the help they need.
Leute, die gewalttätige Beziehungen verlassen, Leute mit unüberschaubaren und erdrückenden Schulden, Familien, die durch Trennungen gehen, Arbeiter, die ungerechterweise entlassen wurden - all diese Leute haben Probleme rechtlicher Art und diese Erhebung zeigt, dass sie nicht die Hilfe erhalten können, die sie benötigen.
WMT-News v2019

All is sacrificed to the demands of the creditors, because where else can the money be had to float the crippling debts of the Eurozone governments?
Alles wird für die Forderungen der Gläubiger geopfert, denn wo sonst kann das Geld hergeholt werden, um die lähmenden Schulden der Regierungen der Eurozone über Wasser zu halten?
ParaCrawl v7.1

In our hunger for justice, we raise our voices on behalf of the poor and, in particular, for those countries whose future is threatened by crippling international debts and our greedy exploitation of their non-renewable resources.
In unserem Hunger für Gerechtigkeit erheben wir unsere Stimme für die Armen, und insbesondere für solche Länder, deren Zukunft durch die lähmenden Auslandsschulden und unsere habsüchtige Ausbeutung ihrer nicht erneuerbaren Ressourcen, gefährdet ist.
ParaCrawl v7.1

Yet the reality remains the same, unfortunately: the failure of the Doux Group's poultry export model, farmers giving up farming, the failure of the pig production model, crippling debts – and we are now feeling the consequences.
Doch die Realität lässt sich leider nicht ändern: Versagen des Geflügel-Exportmodells der Doux-Gruppe, Aufgabe von Milchbetrieben, Scheitern des Schweinezuchtmodells, erdrückende Schulden - und die Folgen bekommen wir nun zu spüren.
ParaCrawl v7.1