Übersetzung für "Crippling debt" in Deutsch
While
this
did
little
for
growth,
it
resulted
in
crippling
public
debt.
Diese
haben
zwar
kaum
zum
Wachstum
beigetragen,
aber
eine
erdrückende
Staatsverschuldung
entstehen
lassen.
News-Commentary v14
With
a
reduced
tax
base,
falling
income
and
increased
welfare
outlay,
and
a
crippling
debt
legacy
in
the
future
decades
arising
from
the
mismanagement
of
the
Labour
Government,
we
cannot
go
on
taking
out
our
diminishing
cheque
book
to
pay
for
Turkish
enlargement.
Angesichts
einer
verringerten
Besteuerungsgrundlage,
sinkenden
Einkommen,
erhöhten
Sozialhilfeaufwendungen
und
lähmender
Schulden-Altlasten
in
den
kommenden
Jahrzehnten
aufgrund
der
Misswirtschaft
der
Labour-Regierung
können
wir
unser
Scheckbuch
nicht
länger
dazu
verwenden,
um
für
den
Beitritt
der
Türkei
in
die
EU
zu
zahlen.
Europarl v8
You
are
watching
with
legitimate
concern
(and
a
mixture
of
astonishment
and
anger)
as
Europe’s
crippling
debt
crisis
spreads
and
America’s
dysfunctional
politics
leave
it
unable
to
revive
its
moribund
economy.
Mit
berechtigter
Sorge
(und
einer
Mischung
aus
Wut
und
Verwunderung)
beobachten
Sie,
wie
sich
die
lähmende
Schuldenkrise
in
Europa
ausbreitet
und
wie
die
dysfunktionale
Politik
in
Amerika
dazu
führt,
dass
das
Land
außerstande
ist,
seine
marode
Wirtschaft
wieder
in
Gang
zu
bringen.
News-Commentary v14
The
MDGs
also
cast
a
global
spotlight
on
the
crippling
debt
burdens
faced
by
many
of
Africa’s
poorest
countries,
leading
to
a
process
of
debt
cancelation
led
by
the
International
Monetary
Fund
and
the
World
Bank.
Außerdem
lenkten
die
MDGs
die
globale
Aufmerksamkeit
auf
die
lähmende
Schuldenlast
vieler
der
ärmsten
Länder
Afrikas,
wodurch
ein
Prozess
des
Schuldenerlasses
unter
Führung
des
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Weltbank
in
Gang
gesetzt
wurde.
News-Commentary v14
I
don't
know
if
you
have
any
children
or
not,
but
if
you
do,
and
they
inherit
a
lifetime
of
crippling
debt,
then
I'm
not
so
sure
they'll
be
such
nice
guys
anymore.
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
Kinder
haben,
aber
die
werden
diese
Schulden
tragen
müssen
und
sind
dann
gar
nicht
mehr
so
nett.
OpenSubtitles v2018
House
Minority
Leader
Joseph
William
Martin,
Jr.
slammed
Truman
for
following
Attlee's
Britain
to
"slavery
to
government
and
crippling
debt."
Oppositionsführer
Joseph
William
Martin
griff
Truman
dafür
an,
Attlees
Britannien
in
„Sklaverei
gegenüber
der
Regierung
und
lähmende
Schuld“
zu
folgen.
WikiMatrix v1
The
scandal
of
crippling
debt,
the
marginalization
and
exclusion
of
vast
numbers
of
sisters
and
brothers,
the
exploitation
of
women
and
children,
additional
strain
on
minorities
struggling
to
keep
their
culture,
religious
tradition
and
language
alive,
the
destruction
of
the
ancestral
land
of
Indigenous
Peoples
and
their
communities
are
in
part
an
expression
of
this
concentration
of
power
legitimized
in
the
name
of
a
better
standard
of
living.
Der
Skandal
der
erdrückenden
Schulden,
die
Marginalisierung
und
Ausgrenzung
zahlreicher
Schwestern
und
Brüder,
die
Ausbeutung
von
Frauen
und
Kindern,
die
zusätzliche
Belastung
von
Minderheiten,
die
darum
kämpfen
müssen,
ihre
Kultur,
religiöse
Tradition
und
Sprache
am
Leben
zu
erhalten,
die
Zerstörung
des
angestammten
Landes
der
Urvölker
und
ihrer
Gemeinschaften
-
all
dies
ist
auch
ein
Ausdruck
der
Machtkonzentration,
die
mit
einem
besseren
Lebensstandard
gerechtfertigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Many
are
wearing
red
squares,
the
symbol
of
support
to
the
students
and
opposition
to
the
crippling
student
debt
(i.e.,
“being
in
the
red”).
Viele
haben
sich
rote
Quadrate
angeheftet,
Symbol
der
Unterstützung
für
die
Studenten
und
der
Opposition
gegen
deren
erdrückende
Schulden
(Symbol
für:
„in
den
roten
Zahlen
sein“).
ParaCrawl v7.1
But
behind
this
is
the
stark
awareness,
especially
in
Silicon
Valley,
that
the
world
these
oligarchs
have
helped
create
is
so
lopsided
that
future
consumers,
plagued
by
job
insecurity,
substandard
wages,
automation
and
crippling
debt
peonage,
will
be
unable
to
pay
for
the
products
and
services
offered
by
the
big
corporations.
Dahinter
steckt
aber
die
klare
Erkenntnis,
vor
allem
im
Silicon
Valley,
dass
die
mit
Hilfe
dieser
Oligarchen
erschaffene
Welt
derart
in
Schieflage
ist,
dass
die
künftigen
Konsumenten
–
geplagt
von
der
Angst
um
den
Arbeitsplatz,
den
unterdurchschnittlichen
Löhnen,
der
Automatisierung
und
der
lähmenden
Verschuldung
–
nicht
mehr
für
die
von
den
Großkonzernen
angebotenen
Produkte
und
Dienstleistungen
werden
bezahlen
können.
ParaCrawl v7.1
Its
very
success
in
highlighting
the
crippling
effect
of
debt
on
Third
World
peoples
is
leading
to
discussion
among
its
activists.
Deren
erfolgreiches
Aufzeigen
der
verkrüppelnden
Auswirkungen,
die
Schulden
auf
die
Völker
der
Dritten
Welt
haben,
führt
zu
Debatten
unter
den
Aktivisten.
ParaCrawl v7.1
Many
are
wearing
red
squares,
the
symbol
of
support
to
the
students
and
opposition
to
the
crippling
student
debt
(i.e.,
"being
in
the
red").
Viele
haben
sich
rote
Quadrate
angeheftet,
Symbol
der
Unterstützung
für
die
Studenten
und
der
Opposition
gegen
deren
erdrückende
Schulden
(Symbol
für:
"in
den
roten
Zahlen
sein").
ParaCrawl v7.1
References
to
terms
such
as
‘minimum
wage’,
‘tips’
and
‘overtime’
with
accompanying
negative
sentiment
paint
a
clear
picture
of
the
overarching
socioeconomic
circumstances
that
plague
both
of
the
younger
generations:
an
uncertain
job
market,
crippling
student
debt
and
an
inability
to
gain
a
foothold
in
the
housing
market.
Begriffe
wie
“Mindestlohn”,
“Trinkgeld”
und
“Überstunden”
in
Zusammenhang
mit
negativen
Eindrücken
zeigen
ganz
klar,
wie
die
größeren
soziökonomischen
Umstände
die
beiden
jüngeren
Generationen
belasten:
ein
unsicherer
Arbeitsmarkt,
der
Ballast
von
Schulden
aus
dem
Studium,
die
in
Teilen
der
Welt
kaum
zu
bewältigen
sind,
und
ein
Immobilienmarkt,
in
dem
kaum
noch
Fuß
gefasst
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
However,
30
years
ago
today
Mrs
Margaret
Thatcher
was
elected
as
British
Prime
Minister
and
she
faced
similar
Socialist-caused
problems
to
those
that
we
face
today:
crippling
debts,
rising
unemployment
and
public
unrest.
Vor
30
Jahren
wurde
Margaret
Thatcher
zur
Premierministerin
gewählt,
und
sie
sah
sich
mit
ähnlichen,
von
Sozialisten
verursachten
Problemen
konfrontiert
wie
wir
heute:
erdrückende
Schulden,
zunehmende
Arbeitslosigkeit
und
Störungen
der
öffentlichen
Ordnung.
Europarl v8
Nor
do
you
say
a
word
about
that
which
enables
those
havens
to
exist:
the
tax
hells
that
now
characterise
the
majority
of
the
European
Member
States,
which
are
crippled
by
debt
and
deficits.
Außerdem
verlieren
Sie
kein
Wort
über
das,
was
die
Existenz
dieser
Oasen
überhaupt
erst
ermöglicht:
die
Steuerhöllen
-
eine
Bezeichnung,
die
derzeit
auf
die
Mehrzahl
der
europäischen
Mitgliedstaaten
zutrifft,
die
durch
Schulden
und
Defizite
gelähmt
sind.
Europarl v8
People
leaving
violent
relationships,
people
with
unmanageable
and
crippling
debts,
families
going
through
separation,
workers
who
are
unfairly
sacked
-
all
of
these
people
have
problems
with
legal
dimensions,
and
this
report
shows
that
they're
not
able
to
get
the
help
they
need.
Leute,
die
gewalttätige
Beziehungen
verlassen,
Leute
mit
unüberschaubaren
und
erdrückenden
Schulden,
Familien,
die
durch
Trennungen
gehen,
Arbeiter,
die
ungerechterweise
entlassen
wurden
-
all
diese
Leute
haben
Probleme
rechtlicher
Art
und
diese
Erhebung
zeigt,
dass
sie
nicht
die
Hilfe
erhalten
können,
die
sie
benötigen.
WMT-News v2019
All
is
sacrificed
to
the
demands
of
the
creditors,
because
where
else
can
the
money
be
had
to
float
the
crippling
debts
of
the
Eurozone
governments?
Alles
wird
für
die
Forderungen
der
Gläubiger
geopfert,
denn
wo
sonst
kann
das
Geld
hergeholt
werden,
um
die
lähmenden
Schulden
der
Regierungen
der
Eurozone
über
Wasser
zu
halten?
ParaCrawl v7.1
In
our
hunger
for
justice,
we
raise
our
voices
on
behalf
of
the
poor
and,
in
particular,
for
those
countries
whose
future
is
threatened
by
crippling
international
debts
and
our
greedy
exploitation
of
their
non-renewable
resources.
In
unserem
Hunger
für
Gerechtigkeit
erheben
wir
unsere
Stimme
für
die
Armen,
und
insbesondere
für
solche
Länder,
deren
Zukunft
durch
die
lähmenden
Auslandsschulden
und
unsere
habsüchtige
Ausbeutung
ihrer
nicht
erneuerbaren
Ressourcen,
gefährdet
ist.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
reality
remains
the
same,
unfortunately:
the
failure
of
the
Doux
Group's
poultry
export
model,
farmers
giving
up
farming,
the
failure
of
the
pig
production
model,
crippling
debts
–
and
we
are
now
feeling
the
consequences.
Doch
die
Realität
lässt
sich
leider
nicht
ändern:
Versagen
des
Geflügel-Exportmodells
der
Doux-Gruppe,
Aufgabe
von
Milchbetrieben,
Scheitern
des
Schweinezuchtmodells,
erdrückende
Schulden
-
und
die
Folgen
bekommen
wir
nun
zu
spüren.
ParaCrawl v7.1