Übersetzung für "Credere" in Deutsch
Surplex
shall
not
assume
any
liability
in
respect
of
the
creditworthiness
of
the
buyer
(no
del
credere).
Surplex
übernimmt
keine
Haftung
für
die
Bonität
des
Käufers
(kein
Delkredere).
ParaCrawl v7.1
Excellent
10
Unico,
provare
per
credere
(Couple)
Ausgezeichnet
10
Unico,
provare
per
credere
(Paar)
ParaCrawl v7.1
Through
Voglio
Credere
Così,
we
explored
the
new
opium
of
Europe's
youth.
Mit
Voglio
Credere
Così
haben
wir
uns
auf
das
neue
Opium
der
europäischen
Jugend
konzentriert.
ParaCrawl v7.1
The
Delfactis
del
credere
model
supports
our
customers
and
their
suppliers
with
optimized
protection
in
risk
management.
Das
Delfactis-Delkredere-Programm
unterstützt
unsere
Kunden
und
deren
Lieferanten
bei
einer
optimierten
Gestaltung
des
Risiko-Managements.
ParaCrawl v7.1
Our
most
important
goal
is
to
provide
our
discerning
customers
with
an
optimal
and
correspondingly
efficient
solution
for
their
individual
requirements
with
the
Delfactis
del
credere
model.
Unser
vorrangiges
Ziel
ist
es,
mit
dem
Delfactis-Delkredere-Programm
eine
optimale
und
effiziente
Lösung
für
die
individuellen
Anforderungen
unserer
anspruchsvollen
Kunden
zu
bieten.
ParaCrawl v7.1
AgreementsUnless
agreed
otherwise,
the
orderer
has
the
del
credere
for
all
orders
to
third
parties,
which
are
given
to
them
in
the
connection
of
the
contract.
Der
Auftraggeber
trägt,
sofern
nicht
anders
vereinbart
wird,
für
alle
Aufträge
an
Dritte,
die
der
Produzent
im
Zusammenhang
mit
seinem
Auftrag
erteilt,
das
Delkredere.
ParaCrawl v7.1
Credo
(which
is
‘I
believe’
in
Latin
and
comes
from
credere
=
to
believe)
is
more
than
a
word;
it’s
our
creed
and
our
mission.
Credo
(lat.
„ich
glaube“,
von
credere
=
glauben)
ist
mehr
als
nur
ein
Wort,
es
ist
Programm
und
Bekenntnis
zugleich.
CCAligned v1
For
each
purchased
Sellaronda
Bike
Day
cycling
shirt,
1
Euro
goes
to
the
organisation
“B.LIVE
-
Essere,
Credere,
Vivere”.
Für
jedes
gekaufte
Sellaronda
Bike
Day
Trikot,
geht
1
Euro
an
die
Organisation
„B.LIVE
-
Essere,
Credere,
Vivere“.
CCAligned v1
With
utmost
interest
and
astonishment
I
read
an
article
by
the
theologian
Lilia
Sebastiani
published
in
“Credere
Oggi”
and
entitled
“For
a
spirituality
of
consumption
and
satisfaction”.
Mit
Erstaunen
und
Interesse
las
ich
kürzlich
in
der
italienischen
Zeitschrift
Credere
oggi
(Glauben
heute)
einen
Artikel
der
Theologin
Lilia
Sebastiani
mit
dem
Titel:
„Für
eine
Spiritualität
des
Konsums
und
der
Befriedigung“.
ParaCrawl v7.1
Through
Voglio
Credere
Così,
we
want
to
shed
light
on
young
Europeans
(aged
18-35)
who
may
have
turned
their
backs
on
popular
religions,
but
still
practice
spirituality
through
alternative
trends
or
movements.
Mit
Voglio
Credere
Così
wollen
wir
jungen
Europäern
(zwischen
18
und
35
Jahren)
das
Wort
lassen,
die
den
traditionellen
Religionen
den
Rücken
gekehrt
haben,
aber
über
alternative
Trends
oder
Bewegungen
Spiritualität
leben.
ParaCrawl v7.1