Übersetzung für "Coping with change" in Deutsch

Joint initiatives by the social partners are also extremely helpful in coping with structural change.
Zur Bewältigung des Strukturwandels sind außerdem gemein­same Initiativen der Sozialpartner in höchstem Masse förderlich.
TildeMODEL v2018

If we are serious about pursing the aims of preserving natural habitats and coping with climate change, we shall also have to adopt new, innovative approaches.
Wenn wir die Ziele der Erhaltung natürlicher Lebensräume und Berücksichtigung des Klimawandels ernst nehmen wollen, werden wir also neue, innovative Wege beschreiten müssen.
Europarl v8

Increased access to education at a younger age will benefit persons as they grow older, including in coping with technological change.
Wird jedoch bereits jüngeren Menschen verstärkt Zugang zu Bildung verschafft, so wird ihnen dies mit zunehmendem Alter auch bei der Bewältigung technologischen Wandels zugute kommen.
MultiUN v1

The Committee fully endorses the Commission's view that human resources are decisive in coping with change.
Der Ausschuß teilt die Auffassung der Kommission, daß die Humanressourcen bei der Frage, wie der Wandel bewältigt wird, den entscheidenden Faktor darstellen.
TildeMODEL v2018

The Committee is pleased that the White Paper places much greater emphasis than previous Commission documents on the importance of the labour market and higher employment rates for coping with demographic change and meeting the key pension objectives.
Der EWSA begrüßt es, dass im Weißbuch die Bedeutung des Arbeitsmarkts und höherer Beschäftigungsquoten für eine erfolgreiche Bewältigung des demografischen Wandels und somit für die Erreichung der zentralen Pensionsziele viel stärker betont wird als in früheren Kommissionsdokumenten.
TildeMODEL v2018

Meeting Union and international targets for greenhouse gas emissions and concentrations and coping with climate change impacts requires a transition towards a low-carbon society and the development and deployment of cost-effective and sustainable technological and non-technological solutions, and mitigation and adaptation measures, and a stronger understanding of societal responses to these challenges.
Die Erreichung der von der Union und international festgesetzten Ziele für die Treibhausgasemissionen und -konzentrationen sowie die Bewältigung der Folgen des Klimawandels erfordern den Übergang zu einer CO2-armen Gesellschaft und die Entwicklung und den Einsatz von kosteneffizienten und nachhaltigen technologischen und nichttechnologischen Lösungen sowie von Minderungs- und Anpassungsmaßnahmen und ein besseres Verständnis der gesellschaftlichen Antworten auf diese Herausforderungen.
DGT v2019

In this sense, the Committee is pleased that the White Paper places much greater emphasis than previous Commission documents on the importance of the labour market and higher employment rates for coping with demographic change and meeting the key pension objectives.
In diesem Sinn begrüßt der EWSA, dass im Weißbuch die Bedeutung des Arbeitsmarkts und höherer Beschäftigungsquoten für eine erfolgreiche Bewältigung des demografischen Wandels und somit für die Erreichung der zentralen Pensionsziele viel stärker betont wird als in früheren Kommissionsdokumenten.
TildeMODEL v2018

Meeting Union and international targets for greenhouse gas emissions and concentrations and coping with climate change impacts requires the development and deployment of cost-effective technologies, and mitigation and adaptation measures.
Die Erreichung der von der EU und international festgesetzten Ziele für die Treibhausgasemissionen und Konzentrationen sowie die Bewältigung der Folgen des Klimawandels erfordern Entwicklung und Einsatz von kosteneffizienten Technologien sowie von Abhilfe- und Anpassungsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

Therefore an appeal is made to the EU Member States to dedicate part of their agreed commitments to increase Official Development Assistance over the coming years to the cause of coping with climate change in the most vulnerable countries.
Daher wird an die EU-Mitgliedstaaten appelliert, in den kommenden Jahren einen Teil der bereits zugesagten Aufstockung ihrer öffentlichen Entwicklungshilfe für Maßnahmen zur Bekämpfung der Folgen des Klimawandels in den am stärksten gefährdeten Ländern bereitzustellen.
TildeMODEL v2018

There is a real need for government-supported, internationally relevant initial and continuing training projects which is of vital importance for coping with structural change in Europe.
Die Schaffung neu er Arbeitsplätze durch die Entwicklung neuer Absatzmärkte, neuer Produkte und Dienstleistungen ist eine zentrale Anforderung des globalen Wandels, aber kein Selbstläufer.
EUbookshop v2

This provided assistance to developing countries coping with climate change, including through the Global Climate Change Alliance, which promotes cooperation between the EU and the most vulnerable developing countries.
Das Programm gewährte Entwicklungsländern Unterstützung zur Bewältigung des Klimawandels, auch über die Globale Allianz für den Klimaschutz, die die Zusammenarbeit zwischen der EU und den anfälligsten Entwicklungsländern fördert.
EUbookshop v2

However, the pace of adaptation of the economy to globalized competition can often exceed the person’s resources for coping with change.
Das Tempo der wirtschaftlichen Anpassung an den globalisierten Wettbewerb übersteigt jedoch oftmals die Fähigkeit des Einzelnen, mit solchen Änderungen zurechtzukommen.
EUbookshop v2

The Foundation stresses the importance of involving those concerned in coping with change.
Die Stiftung weist mit Nachdruck darauf hin, wie wichtig es ¡st, die Personen, die sich mit der Bewäl­tigung der Auswirkungen dieses Wandels beschäfti­gen, einzubeziehen.
EUbookshop v2