Übersetzung für "Cool as a cucumber" in Deutsch

Cool... as a cucumber, but we get your drift.
Cool... wie eine Gurke, aber wir haben Ihre Tendenz verstanden.
OpenSubtitles v2018

You're probably cool as a cucumber.
Du bist wahrscheinlich cool wie eine Salatgurke.
OpenSubtitles v2018

You were cool as a cucumber while that went down.
Du warst cool wie eine Gurke, als das abging.
OpenSubtitles v2018

Look at them, cool as a cucumber.
Und schauen Sie ihn an, er bleibt die Ruhe selbst.
OpenSubtitles v2018

I was as cool as a cucumber.
Ich war die Ruhe selbst.
Tatoeba v2021-03-10

He was cool as a cucumber.
Er war die Ruhe selbst.
OpenSubtitles v2018

This way when the client does show up, you'll be cool as a cucumber.
Auf diese Weise ist man cool wie eine Gurke, wenn der Klient auftaucht.
OpenSubtitles v2018

You're cool as a cucumber.
Du bist die Ruhe selbst.
OpenSubtitles v2018

I was cool as a cucumber.
Ich war die Ruhe selbst.
Tatoeba v2021-03-10

I think the real question here is how are you as cool as a cucumber?
Ich glaube, die richtige Frage hier müsste lauten, warum du so cool wie eine Gurke bist.
OpenSubtitles v2018

I get in that room, I'm cool as a cucumber, and I will lead whatever way you want to go.
Wenn ich in den Raum komme, werde ich die Ruhe selbst sein, und ich werde das erreichen, was auch immer du möchtest.
OpenSubtitles v2018

Intense exercise, travel, tiredness, and coming down with an illness can all be interpreted by your body as a form of stress—even if you feel as cool as a cucumber!
Intensives Training, Reisen, Müdigkeit und eine Krankheit können von Ihrem Körper als eine Form von Stress interpretiert werden – obwohl man sich wie die Ruhe selbst fühlt.
ParaCrawl v7.1

Letting your muscles go is a cue to your mind and those around you that you're cool as a cucumber.
Deine Muskeln loszulassen ist ein Hinweis für deinen Geist und die Menschen um dich herum, dass du die Ruhe selbst bist.
ParaCrawl v7.1