Übersetzung für "Cool as a cucumber" in Deutsch
Cool...
as
a
cucumber,
but
we
get
your
drift.
Cool...
wie
eine
Gurke,
aber
wir
haben
Ihre
Tendenz
verstanden.
OpenSubtitles v2018
You're
probably
cool
as
a
cucumber.
Du
bist
wahrscheinlich
cool
wie
eine
Salatgurke.
OpenSubtitles v2018
You
were
cool
as
a
cucumber
while
that
went
down.
Du
warst
cool
wie
eine
Gurke,
als
das
abging.
OpenSubtitles v2018
Look
at
them,
cool
as
a
cucumber.
Und
schauen
Sie
ihn
an,
er
bleibt
die
Ruhe
selbst.
OpenSubtitles v2018
I
was
as
cool
as
a
cucumber.
Ich
war
die
Ruhe
selbst.
Tatoeba v2021-03-10
He
was
cool
as
a
cucumber.
Er
war
die
Ruhe
selbst.
OpenSubtitles v2018
This
way
when
the
client
does
show
up,
you'll
be
cool
as
a
cucumber.
Auf
diese
Weise
ist
man
cool
wie
eine
Gurke,
wenn
der
Klient
auftaucht.
OpenSubtitles v2018
You're
cool
as
a
cucumber.
Du
bist
die
Ruhe
selbst.
OpenSubtitles v2018
I
was
cool
as
a
cucumber.
Ich
war
die
Ruhe
selbst.
Tatoeba v2021-03-10
I
think
the
real
question
here
is
how
are
you
as
cool
as
a
cucumber?
Ich
glaube,
die
richtige
Frage
hier
müsste
lauten,
warum
du
so
cool
wie
eine
Gurke
bist.
OpenSubtitles v2018
I
get
in
that
room,
I'm
cool
as
a
cucumber,
and
I
will
lead
whatever
way
you
want
to
go.
Wenn
ich
in
den
Raum
komme,
werde
ich
die
Ruhe
selbst
sein,
und
ich
werde
das
erreichen,
was
auch
immer
du
möchtest.
OpenSubtitles v2018
Intense
exercise,
travel,
tiredness,
and
coming
down
with
an
illness
can
all
be
interpreted
by
your
body
as
a
form
of
stress—even
if
you
feel
as
cool
as
a
cucumber!
Intensives
Training,
Reisen,
Müdigkeit
und
eine
Krankheit
können
von
Ihrem
Körper
als
eine
Form
von
Stress
interpretiert
werden
–
obwohl
man
sich
wie
die
Ruhe
selbst
fühlt.
ParaCrawl v7.1
Letting
your
muscles
go
is
a
cue
to
your
mind
and
those
around
you
that
you're
cool
as
a
cucumber.
Deine
Muskeln
loszulassen
ist
ein
Hinweis
für
deinen
Geist
und
die
Menschen
um
dich
herum,
dass
du
die
Ruhe
selbst
bist.
ParaCrawl v7.1