Übersetzung für "Constitutional power" in Deutsch

However, the constitutional executive power of 1960 was not a Greek Cypriot executive power but a shared executive power of the Greek and Turkish communities.
Dies war aber keine griechisch-zyprische Staatsgewalt sondern eine Partnerschafts-Staatsgewalt der griechischen und türkischen Volksgruppen.
ParaCrawl v7.1

The President is the head of the state but constitutional power is vested in the Prime Minister and the Cabinet.
Der Präsident ist das Staatsoberhaupt, die Macht liegt jedoch beim Premierminister und dem Kabinett .
ParaCrawl v7.1

Consequently, I believe that it is very important that such a tone, a tone demanding the restoration of constitutional power and the restoration of President Zelaya, serves as Parliament's identifying feature.
Folglich glaube ich, dass es sehr wichtig ist, dass diese Tonart, eine Tonart, welche die Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung und die Wiedereinsetzung des Präsidenten Zelaya einfordert, ein Erkennungsmerkmal dieses Parlamentes ist.
Europarl v8

Finally, it is important for the Kenyan political class to recognise the pressing need to solve the basic problems at the root of this outburst of violence, whether they are the constitutional organisation of power, the political governance of the country, or the serious discrimination and socioeconomic inequalities.
Des Weiteren muss die kenianische politische Klasse die zwingende Notwendigkeit anerkennen, die grundlegenden Probleme zu lösen, die diesen Gewaltausbruch verursacht haben, so die verfassungsmäßige Organisation der Macht, die politische Regierungsführung des Landes oder die schwerwiegenden Diskriminierungen und sozioökonomischen Ungleichheiten.
Europarl v8

We are obliged to get together with our European partners and combine our efforts at a level which gives constitutional states more power than criminals.
Wir sind gezwungen, gemeinsam mit unseren europäischen Partnern etwas zu tun, um den Rechtsstaaten mehr Macht zu geben als den Kriminellen.
Europarl v8

However, it can only continue to do so if the federal government does everything in its constitutional power to stop barbaric punishments from being administered.
Dies ist ihr nur dann weiterhin möglich, wenn die nigerianische Bundesregierung alle Maßnahmen im Rahmen ihrer verfassungsmäßigen Befugnisse ergreift, um die Anwendung unmenschlicher Strafen zu verhindern.
Europarl v8

If the US Congress deals with Obama’s proposal responsibly, and does not yield to those motivated by a partisan desire to embarrass him at every turn, it will enhance its own claim to recapture the constitutional power to authorize military conflict – a power that has been disregarded more often than not in the past half-century.
Wenn der US-Kongress verantwortlich mit Präsident Obamas Vorschlag umgeht und nicht denjenigen nachgibt, die aus parteipolitischem Kalkül darauf aus sind, ihn bei jeder Gelegenheit in Verlegenheit zu bringen, wird dadurch der Anspruch des Kongresses auf die Wiedererlangung seiner ihm per Verfassung zustehenden Macht, über militärische Einsätze zu entscheiden, gestärkt – eine Macht, die in den vergangenen 50 Jahren nur allzu oft nicht beachtet wurde.
News-Commentary v14

The annual legislative programme is the most concrete manifestation of the European Commission's key constitutional and political power, namely the exclusive right of initiative.
Das Jahresgesetzgebungsprogramm ist der konkreteste Ausdruck der konstitutionellen und politischen Schlüsselbefugnisse der Europäischen Kommission, dank derer sie über das alleinige Initiativrecht verfügt.
Europarl v8

When Congress acts under its constitutional power, every statement for or against the resolution is part of the Congressional Record, and the press and the public are fully informed.
Wenn der Kongress innerhalb der ihm gegebenen konstitutionellen Vollmacht handelt, wird jede Aussage für oder gegen die Resolution Teil des Congressional Record und sowohl Presse als auch Öffentlichkeit werden vollständig informiert.
WikiMatrix v1

The constitutional executive power of 1960 was lost for the whole territory of the island, not only for that of the Turkish Republic of Northern Cyprus.
Verlorengegangen war die 1960 verfaßte Staatsgewalt über das Territorium der gesamten Insel und nicht nur dasjenige der türkischen Republik von Nord-Zypern.
ParaCrawl v7.1

Therefore, the constitutional power of Congress has been overlooked and does not exercise the role the framers of the Constitution indented for it.
Die konstitutionelle Macht des Kongresses werde damit übergangen, so dass der Kongress nicht die Rolle wahrnehme, die ihm ursprünglich von den Verfassungsvätern zugedacht worden war.
ParaCrawl v7.1