Übersetzung für "Constitutional power" in Deutsch
However,
the
constitutional
executive
power
of
1960
was
not
a
Greek
Cypriot
executive
power
but
a
shared
executive
power
of
the
Greek
and
Turkish
communities.
Dies
war
aber
keine
griechisch-zyprische
Staatsgewalt
sondern
eine
Partnerschafts-Staatsgewalt
der
griechischen
und
türkischen
Volksgruppen.
ParaCrawl v7.1
The
President
is
the
head
of
the
state
but
constitutional
power
is
vested
in
the
Prime
Minister
and
the
Cabinet.
Der
Präsident
ist
das
Staatsoberhaupt,
die
Macht
liegt
jedoch
beim
Premierminister
und
dem
Kabinett
.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
I
believe
that
it
is
very
important
that
such
a
tone,
a
tone
demanding
the
restoration
of
constitutional
power
and
the
restoration
of
President
Zelaya,
serves
as
Parliament's
identifying
feature.
Folglich
glaube
ich,
dass
es
sehr
wichtig
ist,
dass
diese
Tonart,
eine
Tonart,
welche
die
Wiederherstellung
der
verfassungsmäßigen
Ordnung
und
die
Wiedereinsetzung
des
Präsidenten
Zelaya
einfordert,
ein
Erkennungsmerkmal
dieses
Parlamentes
ist.
Europarl v8
Finally,
it
is
important
for
the
Kenyan
political
class
to
recognise
the
pressing
need
to
solve
the
basic
problems
at
the
root
of
this
outburst
of
violence,
whether
they
are
the
constitutional
organisation
of
power,
the
political
governance
of
the
country,
or
the
serious
discrimination
and
socioeconomic
inequalities.
Des
Weiteren
muss
die
kenianische
politische
Klasse
die
zwingende
Notwendigkeit
anerkennen,
die
grundlegenden
Probleme
zu
lösen,
die
diesen
Gewaltausbruch
verursacht
haben,
so
die
verfassungsmäßige
Organisation
der
Macht,
die
politische
Regierungsführung
des
Landes
oder
die
schwerwiegenden
Diskriminierungen
und
sozioökonomischen
Ungleichheiten.
Europarl v8
We
are
obliged
to
get
together
with
our
European
partners
and
combine
our
efforts
at
a
level
which
gives
constitutional
states
more
power
than
criminals.
Wir
sind
gezwungen,
gemeinsam
mit
unseren
europäischen
Partnern
etwas
zu
tun,
um
den
Rechtsstaaten
mehr
Macht
zu
geben
als
den
Kriminellen.
Europarl v8
However,
it
can
only
continue
to
do
so
if
the
federal
government
does
everything
in
its
constitutional
power
to
stop
barbaric
punishments
from
being
administered.
Dies
ist
ihr
nur
dann
weiterhin
möglich,
wenn
die
nigerianische
Bundesregierung
alle
Maßnahmen
im
Rahmen
ihrer
verfassungsmäßigen
Befugnisse
ergreift,
um
die
Anwendung
unmenschlicher
Strafen
zu
verhindern.
Europarl v8
If
the
US
Congress
deals
with
Obama’s
proposal
responsibly,
and
does
not
yield
to
those
motivated
by
a
partisan
desire
to
embarrass
him
at
every
turn,
it
will
enhance
its
own
claim
to
recapture
the
constitutional
power
to
authorize
military
conflict
–
a
power
that
has
been
disregarded
more
often
than
not
in
the
past
half-century.
Wenn
der
US-Kongress
verantwortlich
mit
Präsident
Obamas
Vorschlag
umgeht
und
nicht
denjenigen
nachgibt,
die
aus
parteipolitischem
Kalkül
darauf
aus
sind,
ihn
bei
jeder
Gelegenheit
in
Verlegenheit
zu
bringen,
wird
dadurch
der
Anspruch
des
Kongresses
auf
die
Wiedererlangung
seiner
ihm
per
Verfassung
zustehenden
Macht,
über
militärische
Einsätze
zu
entscheiden,
gestärkt
–
eine
Macht,
die
in
den
vergangenen
50
Jahren
nur
allzu
oft
nicht
beachtet
wurde.
News-Commentary v14
The
annual
legislative
programme
is
the
most
concrete
manifestation
of
the
European
Commission's
key
constitutional
and
political
power,
namely
the
exclusive
right
of
initiative.
Das
Jahresgesetzgebungsprogramm
ist
der
konkreteste
Ausdruck
der
konstitutionellen
und
politischen
Schlüsselbefugnisse
der
Europäischen
Kommission,
dank
derer
sie
über
das
alleinige
Initiativrecht
verfügt.
Europarl v8
When
Congress
acts
under
its
constitutional
power,
every
statement
for
or
against
the
resolution
is
part
of
the
Congressional
Record,
and
the
press
and
the
public
are
fully
informed.
Wenn
der
Kongress
innerhalb
der
ihm
gegebenen
konstitutionellen
Vollmacht
handelt,
wird
jede
Aussage
für
oder
gegen
die
Resolution
Teil
des
Congressional
Record
und
sowohl
Presse
als
auch
Öffentlichkeit
werden
vollständig
informiert.
WikiMatrix v1
The
constitutional
executive
power
of
1960
was
lost
for
the
whole
territory
of
the
island,
not
only
for
that
of
the
Turkish
Republic
of
Northern
Cyprus.
Verlorengegangen
war
die
1960
verfaßte
Staatsgewalt
über
das
Territorium
der
gesamten
Insel
und
nicht
nur
dasjenige
der
türkischen
Republik
von
Nord-Zypern.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
constitutional
power
of
Congress
has
been
overlooked
and
does
not
exercise
the
role
the
framers
of
the
Constitution
indented
for
it.
Die
konstitutionelle
Macht
des
Kongresses
werde
damit
übergangen,
so
dass
der
Kongress
nicht
die
Rolle
wahrnehme,
die
ihm
ursprünglich
von
den
Verfassungsvätern
zugedacht
worden
war.
ParaCrawl v7.1