Übersetzung für "Compliance burden" in Deutsch
This
would
greatly
reduce
the
administrative
burden,
compliance
costs
and
legal
uncertainties
for
cross-border
companies.
Dies
würde
Verwaltungsaufwand,
Befolgungskosten
und
Rechtsunsicherheit
für
grenzübergreifend
tätige
Unternehmen
erheblich
senken.
TildeMODEL v2018
On
balance,
the
preferred
options
will
reduce
the
compliance
burden
for
frequent
issuers
and
for
SMEs.
Insgesamt
werden
die
bevorzugten
Maßnahmen
den
Befolgungsaufwand
für
Daueremittenten
und
KMU
verringern.
TildeMODEL v2018
Consistency
and
coordination
should
also
lessen
the
regulatory
compliance
burden
at
a
cross-border
level
.
Konsistenz
und
Koordination
würden
auch
die
Belastung
verringern
,
die
aufgrund
der
Verpflichtung
zur
Einhaltung
von
Regelungen
auf
grenzübergreifender
Ebene
entsteht
.
ECB v1
It
is
particularly
important
to
maintain
a
balance
between
the
level
of
information
requested,
the
low
risk
nature
of
the
services
addressed
and
the
potential
compliance
burden.
Der
Umfang
der
verlangten
Informationen,
die
Tatsache,
dass
die
betreffenden
Dienstleistungen
risikoarm
sind,
und
der
für
ein
regelkonformes
Verhalten
erforderliche
Verwaltungsaufwand
müssen
in
einem
ausgewogenen
Verhältnis
zueinander
stehen.
TildeMODEL v2018
Equally
a
balance
is
sought
between
available
resources,
compliance
burden
and
potential
level
of
adjustment.
Des
Weiteren
wird
versucht,
ein
Gleichgewicht
zwischen
den
verfügbaren
Ressourcen,
der
Belastung
infolge
eines
fremdvergleichskonformen
Verhaltens
und
dem
etwaigen
Anpassungsaufwand
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018
The
adoption
of
these
texts
reduces
the
compliance
burden
for
companies
by
making
the
applicability
of
Article
81
to
horizontal
agreements
more
predictable
and
less
burdensome.
Die
Annahme
dieser
Texte
verringert
den
Umfang
der
Befolgungskosten
für
die
Unternehmen,
indem
die
Anwendbarkeit
von
Artikel
81
auf
horizontale
Vereinbarungen
berechenbarer
und
weniger
aufwändig
gemacht
wird.
TildeMODEL v2018
These
advantages
are
particularly
evident
in
respect
of
SMEs,
for
which
the
complexity
of
the
previous
block
exemption
Regulations
implied
a
rather
high
compliance
burden.
Diese
Vorteile
sind
besonders
im
Zusammenhang
mit
KMU
spürbar,
für
die
die
Komplexität
der
früheren
Verordnungen
betreffend
Gruppenfreistellungen
eine
große
Belastung
darstellte.
TildeMODEL v2018
Information
available
provides
evidence
for
cases
where
access
is
denied,
procedures
are
blocked
or
delayed
or
compliance
burden
for
taxpayers
is
too
high.
Es
sind
Fälle
bekannt,
in
denen
der
Zugang
verweigert
wird,
Verfahren
verzögert
oder
blockiert
werden
oder
die
Befolgungskosten
für
die
Steuerpflichtigen
zu
hoch
sind.
TildeMODEL v2018
The
adoption
of
such
a
regulatory
framework
reduces
the
compliance
burden
for
companies
by
providing
the
parties
with
a
“safe-harbour”
within
which
they
do
not
have
to
worry
about
the
application
of
EC
competition
rules
and
by
making
the
applicability
of
Article
81
to
vertical
agreements
more
predictable.
Die
Festlegung
eines
derartigen
ordnungspolitischen
Rahmens
verringert
die
Belastung
der
Unternehmen
aufgrund
der
Verpflichtung,
die
Bestimmungen
zu
erfüllen,
ergibt
insofern,
als
sie
den
Beteiligten
einen
„sicheren
Hafen“
bietet,
in
dem
sie
sich
keine
Sorgen
über
die
Anwendung
von
EG-Wettbewerbsvorschriften
machen
müssen,
und
als
dadurch
im
Vorfeld
leichter
bestimmt
werden
kann,
ob
vertikale
Vereinbarungen
unter
Artikel
81
fallen.
TildeMODEL v2018
Losses
of
tax
revenues
could
therefore
be
reduced,
along
with
administrative
costs
for
tax
administrations
and
the
compliance
burden
on
taxpayers.
Damit
könnten
Steuerausfälle,
aber
auch
die
Verwaltungskosten
der
Steuerbehörden
und
der
Befolgungsaufwand
für
die
Steuerzahler
verringert
werden.
DGT v2019
In
view
of
the
compliance
burden,
particularly
on
smaller
Member
States,
the
Commission
(Eurostat)
should
be
able
to
provide
technical
assistance
and
expertise
to
Member
States
to
help
them
tackle
research
constraints
and
major
methodological
obstacles,
with
a
view
to
ensuring
compliance
and
the
provision
of
high-quality
data.
Angesichts
des
mit
der
Einhaltung
der
Vorgaben
verbundenen
hohen
Aufwands,
insbesondere
für
kleinere
Mitgliedstaaten,
sollte
die
Kommission
(Eurostat)
in
der
Lage
sein,
Mitgliedstaaten
technisch
zu
unterstützen
und
ihnen
Fachwissen
zur
Verfügung
zu
stellen,
um
ihnen
bei
der
Bewältigung
von
forschungsbezogenen
Beschränkungen
und
erheblichen
methodischen
Schwierigkeiten
zu
helfen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Vorgaben
eingehalten
und
hochwertige
Daten
bereitgestellt
werden.
DGT v2019