Übersetzung für "Compensation contract" in Deutsch
How
to
quantify
compensation
in
a
contract
of
indefinite
duration?
Wie
Kompensation
in
einem
unbefristeten
Vertrag
zu
quantifizieren?
CCAligned v1
Then
there
is
a
right
to
compensation
for
the
contract-typical
damage.
Dann
besteht
ein
Anspruch
auf
den
Ersatz
des
vertragstypischen
Schadens.
ParaCrawl v7.1
If
such
grounds
are
not
given,
the
worker
is
entitled
to
compensation
if
the
contract
is
broken.
Kann
er
die
Auflösung
nicht
begründen,
hat
der
Erwerbstätigen
Anspruch
auf
eine
Entschädigung.
TildeMODEL v2018
This
means,
for
instance,
that
the
effect
of
the
winding-up
on
an
employment
or
a
real-state
contract
signed
by
the
insurance
undertaking
before
the
opening
of
the
winding-up
proceedings
(e.g.
continuation
or
termination
of
the
contract,
compensation
to
be
paid,
etc)
shall
be
ruled
by
the
law
applicable
to
the
contract
in
question.
Dies
bedeutet
beispielsweise,
dass
für
die
Wirkung
einer
Liquidation
auf
einen
von
dem
Versicherungsunternehmen
vor
Eröffnung
des
Liquidationsverfahrens
unterzeichneten
Arbeits-
oder
Immobilienvertrag
(z.B.
Fortführung
oder
Beendigung
des
Vertrags,
zu
zahlende
Entschädigung
usw.)
das
auf
den
besagten
Vertrag
anwendbare
Recht
maßgeblich
ist.
TildeMODEL v2018
The
system
of
compensation
under
the
contract
also
corresponds
to
that
in
the
contract
relating
to
main
line
and
regional
public
transport
services.
Das
im
Rahmen
dieses
Vertrags
eingerichtete
Ausgleichssystem
entspricht
jenem
des
Vertrags
über
öffentliche
Verkehrsdienste
für
den
Fern-
und
Regionalverkehr.
DGT v2019
This
article
did
not
preclude
national
legislation
which
denied
entitlement
to
compensation
to
the
worker
who
had
himself"
terminated
his
contract
of
employment
in
order
to
take
up
employment
in
another
Member
State
but
did
grant
him
entitlement
to
such
compensation
if
the
contract
ended
without
the
termination
being
at
his
own
initiative
or
attributable
to
him.
Er
betont,
daß
für
die
Dokumente
von
öffentlichem
Interesse,
die
sich
im
Besitz
der
Kommission
befinden,
ein
umfassender
Zugang
der
Öffentlichkeit
vorgesehen
ist
und
Ausnahmen
von
diesem
Recht
auf
Zugang
somit
eng
ausgelegt
und
angewandt
werden
müssen.
EUbookshop v2
According
to
the
Court,
by
its
question,
the
national
court
essentially
asks
whether
Article
48
of
the
Treaty
precludes
national
provisions
which
deny
a
worker
entitlement
to
compensation
on
termination
of
employment
if
he
terminates
his
contract
of
employment
himself
in
order
to
take
up
employment
in
another
Member
State,
when
those
provisions
grant
him
entitlement
to
such
compensation
if
the
contract
ends
without
the
Nach
Auffassung
des
Gerichtshofes
geht
die
Frage
des
vorlegenden
Gerichts
dahin,
ob
Artikel
48
EG-Vertrag
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
nach
der
ein
Arbeitnehmer,
der
sein
Arbeitsverhältnis
selbst
kündigt,
um
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
eine
unselbständige
Tätigkeit
auszuüben,
keinen
Anspruch
auf
eine
Abfertigung
hat,
während
einem
Arbeitnehmer,
dessen
Arbeitsverhältnis
endet,
ohne
daß
er
selbst
diese
Beendigung
herbeigeführt
oder
zu
vertreten
hat,
eine
derartige
Abfertigung
zusteht.
EUbookshop v2
If
a
contract
regulates
the
control
of
a
certain
asset
for
a
given
period
in
exchange
for
compensation,
the
contract
is
considered
a
lease
contract
or
a
contract
containing
a
lease
component.
Falls
ein
Vertrag
die
Beherrschung
eines
Vermögenswertes
für
einen
festgelegten
Zeitraum
gegen
Erhalt
einer
Gegenleistung
einräumt,
gilt
er
als
Leasingvertrag
oder
Vertrag
mit
Leasingkomponenten.
ParaCrawl v7.1
Hence,
in
future
the
individual
right
to
legal
redress
shall
be
possible
in
all
Member
States
-
for
example
in
form
of
financial
compensation
or
contract
termination
-
if
consumers
have
fallen
victim
to
unfair
business
practices.
So
soll
es
in
Zukunft
in
allen
Mitgliedstaaten
den
Anspruch
auf
individuelle
Rechtsbehelfe
geben
–
etwa
in
Form
einer
finanziellen
Entschädigung
oder
der
Vertragskündigung
–
wenn
KonsumentInnen
Opfer
von
unlauteren
Geschäftspraktiken
geworden
sind.
ParaCrawl v7.1
If
the
customer
and
zadego
GmbH
can
not
agree
on
the
further
procedure
(amount
of
the
compensation
claims,
contract
period,
etc.)
out
of
court
in
the
event
of
late
termination,
the
customer
acknowledges
that
zadego
GmbH
is
entitled
(but
not
obliged)
in
any
case,
to
settle
the
originally
agreed
or
at
least
the
set-up
costs
according
to
the
original
individual
offer
plus
the
fees
for
half
of
the
original
contract
period
as
lump-sum
damages.
Sofern
sich
der
Kunden
und
die
zadego
GmbH
im
Falle
einer
nicht
fristgerechten
Kündigung
nicht
außergerichtlich
über
die
weitere
Vorgangsweise
(Höhe
der
Entgeltansprüche,
Vertragslaufzeit,
etc.)
einigen
können,
anerkennt
der
Kunde,
dass
die
zadego
GmbH
jedenfalls
berechtigt
(allerdings
nicht
verpflichtet)
ist,
die
ursprünglich
vereinbarten
oder
zumindest
die
Einrichtungskosten
gemäß
dem
ursprünglichen
individuellen
Angebot
zuzüglich
der
Entgelte
für
die
Hälfte
der
ursprünglichen
Vertragslaufzeit
als
pauschalierten
Schadenersatz
zu
verrechnen.
ParaCrawl v7.1
The
provider
is
liable
under
limitation
to
compensation
of
the
contract-typical
damage
foreseeable
at
contract
conclusion
for
such
damages
which
are
based
on
a
slightly
negligent
violation
of
essential
contractual
obligations
by
him
or
one
of
his
legal
representatives
or
vicarious
agents.
Der
Anbieter
haftet
unter
Begrenzung
auf
Ersatz
des
bei
Vertragsschluss
vorhersehbaren
vertragstypischen
Schadens
für
solche
Schäden,
die
auf
einer
leicht
fahrlässigen
Verletzung
von
wesentlichen
Vertragspflichten
durch
ihn
oder
eines
seiner
gesetzlichen
Vertreter
oder
Erfüllungsgehilfen
beruhen.
ParaCrawl v7.1
Such
modifications
would
not
imply
the
need
for
compensation
between
the
Contracting
Parties
of
the
EEA
Agreement.
Diese
Änderungen
würden
keinen
Ausgleich
zwischen
den
Vertragsparteien
des
Abkommens
erfordern.
EUbookshop v2
Although
a
loss
compensation
for
those
contracts
was
included
in
the
operating
aid
of
EUR
315,5
million
(DEM
617,1
million)
as
approved
by
the
Commission
on
17
January
1994,
KWW
was
not
in
charge
to
carry
out
the
contracts.
Obwohl
ein
Verlustausgleich
für
diese
Aufträge
in
die
von
der
Kommission
am
17.
Januar
1994
genehmigten
315,5
Mio.
EUR
[617,1
Mio.
DEM]
Betriebsbeihilfe
mit
eingerechnet
wurde,
war
die
KWW
nicht
mit
der
Ausführung
dieser
Aufträge
beauftragt.
DGT v2019
Slide
29
of
this
submission
indicates
that,
in
the
second
and
third
management
contracts,
compensation
was
based
on
real
costs
(not
on
lump
sums).
Auf
dem
Diapositiv
29
dieser
Präsentation
wird
angegeben,
dass
der
Ausgleich
im
zweiten
und
dritten
Verwaltungsvertrag
auf
den
tatsächlichen
Kosten
(und
nicht
auf
Pauschalbeträgen)
beruhte.
DGT v2019