Übersetzung für "Collective knowledge" in Deutsch
Along
the
same
lines,
interaction
with
civil
society
will
enhance
the
ability
to
develop
collective
creation
of
knowledge
and
know-how.
Ebenso
werden
durch
Wechselbeziehungen
mit
der
Zivilgesellschaft
Wissen
und
Know-how
aufgebaut.
TildeMODEL v2018
I'm
equipped
with
the
collective
medical
knowledge
of
more
than
3,000
cultures.
Ich
besitze
das
medizinische
Wissen
von
mehr
als
3.000
Kulturen.
OpenSubtitles v2018
You've
got
the
collective
knowledge
of
thousands
of
species.
Sie
haben
das
kollektive
Wissen
vieler
Spezies.
OpenSubtitles v2018
In
ancient
times,
the
work
of
individual
philosophers
could
bolster
our
collective
knowledge.
In
der
Antike
bereicherte
die
Arbeit
einzelner
Philosophen
das
kollektive
Wissen.
EUbookshop v2
Is
the
museum
a
collective
reservoir
of
knowledge
or
a
platform
for
experimentation?
Ist
das
Museum
ein
kollektiver
Speicher
von
Wissen
oder
Plattform
für
Experimente?
ParaCrawl v7.1
Use
your
collective
knowledge
to
see
beyond
the
smoke
screen.
Benutzt
euer
kollektives
Wissen,
um
hinter
die
Rauchwolken
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Collective
knowledge
and
original
input
surfaced
from
this
sharing
of
insights.
Dieser
Austausch
förderte
das
kollektive
Wissen
und
erbrachte
originelle
Beiträge.
ParaCrawl v7.1
The
whole
was
the
collective
knowledge
of
all.
Das
Ganze
war
das
kollektive
Wissen
von
allen.
ParaCrawl v7.1
This
is
deeply
rooted
in
our
collective
knowledge.
Es
ist
tief
in
unserem
kollektiven
Wissen
verankert.
ParaCrawl v7.1
And
as
savage
as
human
beings
are...
their
collective
knowledge
is
exceptionally
rich.
Und
so
unzivilisiert
die
Menschen
auch
sein
mögen,
ihr
kollektives
Wissen
ist
beeindruckend
umfangreich.
OpenSubtitles v2018
Bitcoin
is
based
on
the
very
same
idea
that
the
Yap
used,
this
collective
global
knowledge
of
transfers.
Bitcoin
basiert
auf
der
gleichen
Idee
wie
die
der
Yap:
kollektive
weltweite
Kenntnisse
über
Zahlungen.
TED2020 v1
These
teachings
were
shared
in
the
circle
and
these
constituted
a
reconnaissance
of
collective
memory
and
knowledge.
Diese
Lehren
wurden
im
Kreis
geteilt
und
stellten
eine
Erkundung
von
kollektivem
Gedächtnis
und
Wissen
dar.
ParaCrawl v7.1
The
process
of
collective,
on-going
knowledge
transfer
is
referred
to
as
"Edge"
at
Netlight.
Der
Prozess
des
kollektiv,
weiterwachsenden
Wissenstransfers
wird
bei
Netlight
als
„Edge“
bezeichnet.
CCAligned v1
How
can
we
use
our
collective
knowledge
and
experiences
as
targeted
and
comprehensive
as
possible?
Wie
können
wir
unser
gemeinsames
Wissen
und
unsere
Erfahrungen
möglichst
gezielt
und
umfassend
nutzen?
CCAligned v1
One
will
learn
in
the
Internet,
because
the
entire
collective
knowledge
is
zugängig
there.
Man
wird
im
Internet
lernen,
weil
dort
das
gesamte
kollektive
Wissen
zugängig
ist.
ParaCrawl v7.1
Our
decisions
for
continuing
our
struggle
are
just
based
on
our
collective
knowledge
and
awareness.
Unsere
Entscheidungen,
den
Kampf
weiterzuführen,
basieren
allein
auf
unserem
kollektiven
Wissen
und
Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1
And
the
intensity
of
this
freeing
creates
our
'collective
knowledge
of
humanity
as
a
whole'.
Und
die
Intensität
dieses
Befreiens
schafft
unser
'kollektives
Wissen
der
Menschheit
als
Ganzes'.
ParaCrawl v7.1
From
which
concepts
of
community
and
collective
knowledge
can
we
learn?
Von
welchen
Konzepten
von
Gemeinschaft
und
kollektivem
Wissen
können
wir
im
europäischen
Kontext
lernen?
ParaCrawl v7.1
In
the
same
way,
our
ego
also
behaves,
without
having
any
collective
knowledge,
without
having
‡What
are
you
up
to?
So
benimmt
sich
auch
unser
Ego,
ohne
kollektives
Wissen
zu
haben.
Was
hast
du
vor?
ParaCrawl v7.1
The
portal
must
also
take
into
account
the
needs
of
disabled
people,
who
should
be
able
to
get
full
access
to
Europe's
collective
knowledge.
Das
Portal
muss
auch
die
Bedürfnisse
von
behinderten
Personen
berücksichtigen,
denen
es
möglich
sein
soll,
vollen
Zugriff
auf
Europas
kollektives
Wissen
zu
haben.
Europarl v8