Übersetzung für "Charming guy" in Deutsch

Tom is an extremely charming guy.
Tom ist ein ausgesprochen charmanter Zeitgenosse.
Tatoeba v2021-03-10

He's the smartest, most caring and charming guy ... I've ever met.
Er ist der klügste, einfühlsamste, charmanteste Mann, den ich kenne.
OpenSubtitles v2018

You're a charming guy.
Du bist ein charmanter Typ.
OpenSubtitles v2018

Because I'm the smartest, most caring and most charming guy ... you've ever met.
Weil ich der klügste, einfühlsamste und charmanteste Mann bin, dem du je begegnet bist.
OpenSubtitles v2018

You know, like Prince Charming and the guy with the pies and the sheep.
Ihr wisst schon, der Märchenprinz... und der Kerl mit dem Kuchen und den Schafen.
OpenSubtitles v2018

I mean, I'm not the most charming guy in the world so I've been told, but nobody?
Ich bin gewiss nicht der Charmanteste... sagt man jedenfalls, aber... gar niemand?
OpenSubtitles v2018

He is a reasonably charming guy.
Er ist ein entzückender Typ.
OpenSubtitles v2018

And you're a very charming and funny guy, but I'm a single mom, and I'm not easily wooed, even with a Bentley.
Du bist ein charmanter und witziger Mann, aber ich bin eine single Mom und nicht leicht zu begeistern, sogar mit einem Bentley.
OpenSubtitles v2018

Okay, well, I'm glad you understand because, you know, you're a pretty charming guy.
Okay, ich bin froh, dass du das verstehst. Immerhin bist du ein sehr charmanter Kerl, da kann alles passieren!
OpenSubtitles v2018

Orpheus, wonderful guy, charming to be around, great partier, great singer,
Orpheus, ein feiner Kerl, charmant in seiner Nähe zu sein, Partylöwe, großartiger Sänger, verliert seine Liebste, bezaubert seinen Weg in die Unterwelt,
QED v2.0a

What I liked most is the deal... .recibido by T,... our contact person, a charming guy that we attended with much kindness.
Was mir am... besten gefallen ist der Deal... .recibido von T, unsere Kontaktperson, einen charmanten Kerl, die wir mit viel Freundlichkeit besucht.
ParaCrawl v7.1

The screenplay of the movie is about the european president – a very handsome and charming guy – who immediately calls for a task force: five high-trained specialist known as the german, the italian, the english, the spanish and the french guy.
Der Film handelt von einer Task-Force, die vom europäischen Präsidenten – ein sehr hübscher und charmanter Kerl – zusammengestellt wird: fünf hochtrainierte Spezialisten, bekannt als der Deutsche, der Italiener, der Engländer, die Spanierin und die Französin.
ParaCrawl v7.1

A skilled, charming guy - professional knows how physically and psychologically to meet his client.
Ein erfahrener, charmanter Kerl - Fachmann weiß, wie man physisch und psychisch seiner Kunden gerecht zu werden.
ParaCrawl v7.1

With empathy, patience and lots of love, it will succeed, however, returned to his happiness Alegre.If you want to give the charming little guy a home, then please get in touch with his contact.
Mit Einfühlungsvermögen, Geduld und ganz viel Liebe wird es jedoch gelingen, Alegre seine Fröhlichkeit zurückzugeben. Wenn Sie dem bezaubernden Kerlchen ein Zuhause schenken möchten, dann nehmen Sie bitte Kontakt mit seiner Ansprechpartnerin auf.
ParaCrawl v7.1

But I want to be confident and trust my luck: There is certainly loving, open-minded people on such a charming guy like me have been waiting for!
Doch ich will zuversichtlich sein und auf mein Glück vertrauen: Bestimmt gibt es liebevolle, aufgeschlossene Menschen, die auf ein solch zauberhaftes Kerlchen wie mich nur gewartet haben!
ParaCrawl v7.1

We met those charming guys in Pratteln (CH) and talked with them about their sudden success.
Wir haben die charmanten Jungs in Pratteln (CH) getroffen und mit ihnen über den plötzlichen Erfolg gesprochen.
ParaCrawl v7.1

In the good old days of 1959, the charming guys at the gas station were still able to provide professional advice, manual skills and active support.
In dem guten alten Jahr 1959 standen die charmanten Herren an der Tanke noch mit fachmännischem Rat, handwerklichem Geschick und erfolgsgekrönter Tat zur Stelle.
ParaCrawl v7.1