Übersetzung für "Chancelleries" in Deutsch

Very large and beautiful are the rooms of the NCOs as well as the chancelleries.
Sehr groß und schön sind die Unteroffizierszimmer sowie die Kanzleien.
ParaCrawl v7.1

It can’t only be the outcome of a diplomatic agreement between chancelleries.
Er darf nicht allein das Ergebnis eines diplomatischen Abkommens unter Kanzlerämtern sein.
ParaCrawl v7.1

Chancelleries are petrified by any relationship with Taiwan.
Die Kanzleien sind vom Starrkrampf befallen, wenn es um Beziehungen zu Taiwan geht.
Europarl v8

This method has seen its heyday, this system of a Europe of chancelleries is on its last legs.
Diese Methode ist am Ende, diese Methode des Europas der Kanzleien hat keine Chance.
Europarl v8

With the state chancelleries of the states of Brandenburg and of Saxonia referates for affairs of the Sorbs were formed.
Bei den Staatskanzleien der Länder Brandenburg und Sachsen wurden Referate für Angelegenheiten der Sorben gebildet.
ParaCrawl v7.1

If we want to succeed in reviving this treaty, political unity will need to cease being a project of elites and state chancelleries and become a res publica.
Wenn es uns gelingt, diesen Vertrag zum Leben zu erwecken, dann wird die politische Einigung aus einem Projekt der Eliten und Staatskanzleien zu einer Res publica.
Europarl v8

This power was very much weakened because of the - I will be quite frank here - reactionary attitude of national governments and state chancelleries empowered by the language of the European Constitution and the reforms associated with it.
Diese Kraft wurde sehr geschwächt durch die - ich sage es einmal so offen - reaktionäre Haltung der nationalen Regierungen und Staatskanzleien, die der Sprache der europäischen Verfassung und der mit ihr verbundenen Aufbruchstimmung die Kraft genommen haben.
Europarl v8

Our method must be a method which allows us to set up an Intergovernmental Conference through a convention at which parliamentarians, not chancelleries have their say if we are to take this continent forward.
Deswegen muss es die Methode sein, dass wir in Zukunft eine Regierungskonferenz über einen Konvent gestalten, in dem die Parlamentarier und nicht die Kanzleien das Sagen haben, um diesen Kontinent voranzubringen.
Europarl v8

We know that, in the chancelleries, there is no plan and even less political will to move forward.
Heutzutage ist vollkommen klar, dass es in den Kanzleien kein Projekt und erst recht keinen politischen Fortschrittswillen gibt.
Europarl v8

Foreign and security policy is no longer – if it ever was – the sort of agenda which is simply decided in the chancelleries of European capitals.
Heute ist die Außen- und Sicherheitspolitik kein Bereich mehr, über den einfach in den Kanzlerämtern der europäischen Hauptstädte entschieden wird, falls er es je war.
Europarl v8

Are we to have a Europe of chancelleries, governments and elites, or the union of citizens to which this constitution has opened the door?
Gibt es ein Europa der Staatskanzleien, der Regierungen, der Bürokratien, der Eliten, oder gibt es die Union der Bürger, zu der diese Verfassung den Weg geöffnet hat?
Europarl v8

Anyone, however, who was able to observe the patience and time spent on what is now happening in the run-up to the Intergovernmental Conference must see that the governments have been attacking the structure of this Constitution like termites with their lawyers and state chancelleries.
Wer aber die Geduld und die Zeit aufwenden konnte zu beobachten, was nun in der Vorbereitung der Regierungskonferenz geschieht, der muss sehen, dass sich die Regierungen mit ihren Juristen und Staatskanzleien wie die Termiten über die Architektur dieser Verfassung hermachen.
Europarl v8

The impact this had on the chancelleries and, several hours later, on public opinion was all the greater for its having been kept so secret by the small group of those in the know, numbering fewer than 12 that morning and no more than 6 the day before.
Die Be troffenheit in den Kanzleien und einige Stunden später in der Öffentlichkeit ist um so größer, als das Geheimnis von einer kleinen Anzahl Eingeweihter — weniger als 12 seit dem Vormittag, nicht mehr als sechs noch am Vorabend — völlig gewahrt wurde.
EUbookshop v2

Even Churchill’s prescience could not envisage the possibility that the invader would find his fellow-travellers at No. 10, Downing Street, at the European Union headquarters in Brussels, and in dozens of chancelleries and palaces across the Old Continent.
Selbst Churchills Vorwissen konnte nicht die Möglichkeit voraussehen, dass die Eindringlinge ihre kollegialen Reisegefährten in 10 Downing Street, in den Büros der EU in Brüssel und in dutzenden von Kanzlerämtern und Palästen in ganz Europa finden würden.
ParaCrawl v7.1

The inventor of the « war of civilisations » strategy claimed in the French daily Le Monde that the massacre had been exaggerated and had never been planned, despite the fact that – unlike the genocide of the Jews by the Nazis – in this case, we have at our disposal documents which ordered the crime, and we know that the Western chancelleries were informed a long time in advance.
Der Erfinder der Strategie des „Krieges der Zivilisationen“ behauptete in der Tageszeitung Le Monde, das Massaker sei übertrieben dargestellt worden und nie geplant gewesen, obwohl – im Unterschied zum Genozid der Nazis an den Juden – man in diesem Fall über Dokumente verfügt, die das Verbrechen anordneten und die westlichen Staatskanzleien weit im Voraus darüber informierten.
ParaCrawl v7.1

Once the NATO anvil had crushed the Serbian fly, it was noted in the chancelleries that the Alliance was in fact extremely unwieldy and mostly inefficient.
Nachdem der Amboss die Mücke zerdrückt hatte, wurde in den Staatskanzleien festgestellt, dass das Bündnis zu schwerfällig und wenig effizient sei.
ParaCrawl v7.1

The fact that the Bund was ultimately compelled to withdraw from education does little to change this estimation, given that, within a matter of months, this proved more of a Pyrrhic victory for the state chancelleries than a triumph for educational policy in the individual Länder.
An dieser Einschätzung kann auch der schließlich erzwungene Rückzug des Bundes aus der Bildungspolitik nicht viel ändern, der sich ohnehin schon nach wenigen Monaten eher als Pyrrhussieg der Staatskanzleien denn als Erfolg der Bildungspolitik in den einzelnen Ländern erwiesen hat.
ParaCrawl v7.1