Übersetzung für "Cessation of payment" in Deutsch

This also applies in the case of the seller's cessation of payment.
Dies gilt auch im Falle der Zahlungseinstellung des Verkäufers.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to provisions of national law requiring additional publication, the initiation and termination of winding up, liquidation, insolvency or cessation of payment procedures and any decision to continue operating shall be publicised in accordance with Article 13.
Die Eröffnung eines Auflösungs-, Liquidations-, Zahlungsunfähigkeits- und Zahlungseinstellungsverfahrens und sein Abschluss sowie die Entscheidung über die Weiterführung der Geschäftstätigkeit werden unbeschadet einzelstaatlicher Bestimmungen, die zusätzliche Anforderungen in Bezug auf die Offenlegung enthalten, gemäß Artikel 13 offen gelegt.
JRC-Acquis v3.0

The first is represented by the overall exhaustion of the Community's financial resources and the danger of cessation of payment, which would be catastrophic.
Erstens droht mit der Erschöpfung der Gemeinschaftsmittel demnächtst die Einstellung der Zahlungen, was eine Katastrophe wäre.
EUbookshop v2

The Customer has to notify the Company immediately of the onset of insolvency, overindebtedness or cessation of payment.
Der Kunde hat die Firma unverzüglich über den Eintritt der Zahlungsunfähigkeit, der Überschuldung oder der Zahlungseinstellung zu unterrichten.
ParaCrawl v7.1

If just reason is given, in particular, delay in payment, cessation of payment, commencement of insolvency proceedings, bill protest, or founded grounds for an over indebtedness or imminent insolvency of the Customer, DW shall be entitled to revoke OP's right to collect.
Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Abnehmers, ist DW berechtigt, die Einziehungsbefugnis des AG zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

In this context, we are obliged not to collect the claim as long and insofar as the buyer meets his payment obligations, there has been no application for the opening of insolvency or similar proceedings or cessation of payment.
In diesem Zusammenhang verpflichten wir uns, die Forderung nicht einzuziehen, solange und soweit der Käufer seinen Zahlungsverpflichtungen nachkommt, kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenz- oder ähnlichen Verfahrens gestellt ist und keine Zahlungseinstellung vorliegt.
ParaCrawl v7.1

In the case of considerable, breaches of contract dunned in written form, delay in payment or considerable decline in capital, cessation of payment or institution of bankruptcy or composition proceedings of one of the contracting parties, the other party is entitled to step down from any existing contracts.
Bei erheblichen, schriftlich abgemahnten Vertragsverstößen, bei Zahlungsverzug oder wesentlicher Vermögensverschlechterung, Zahlungseinstellung oder Eröffnung des Konkurs- oder Vergleichsverfahrens des einen Vertragspartners ist der jeweils andere zum sofortigen Rücktritt von allen bestehenden Verträgen berechtigt.
ParaCrawl v7.1

In the event of late payment, cessation of payment, opening of insolvency proceedings, exchange protest or justified indications for an over-indebtedness, imminent insolvency of the Customer or similar events ("Justified Events"), we are entitled to revoke the Customer's right to collect any receivables.
Bei Vorliegen berechtigter Interessen, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Auftraggebers, sind wir berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Auftraggebers zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

If the buyer is in default with a due payment or if there is a considerable deterioration in his financial condition, we can demand cash payment prior to delivery of the goods for all deliveries outstanding on cessation of the payment target: under the same premises, we can claim immediate maturity of all receivables – including bills of exchange.
Ist der Käufer mit einer fälligen Zahlung in Verzug oder tritt in seinen Vermögensverhältnissen eine wesentliche Verschlechterung ein, können wir für sämtliche noch ausstehende Lieferungen unter Fortfall des Zahlungsziels Barzahlung vor Ablieferung der Ware verlangen: unter der gleichen Voraussetzung können wir unsere sämtlichen Forderungen – auch Wechsel – sofort fällig stellen.
ParaCrawl v7.1

We may revoke this authorisation any time in the event of a delay in payment, cessation of payment, transfer of the buyer's business operations, impaired credit- and trust-worthiness or dissolution (liquidation) of the buyer's company as well as in case of breach of the contractual obligations in accor- dance with item 12.3; in case of delay in payment, however, we may revoke this authorisation only after a reasonable extension.
Wir können diese Ermächtigung bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Übergang des Geschäftsbetriebes des Käufers an Dritte, bei beeinträchtigter Kredit- und Vertrauenswürdigkeit oder der Auflösung der Firma des Käufers sowie bei einem Verstoß des Käufers gegen seine Vertragspflichten nach Ziffer 12.3. jederzeit widerrufen, im Falle des Verzuges jedoch nur nach erfolglosem Ablauf einer angemessenen Nachfrist.
ParaCrawl v7.1

The supplier is entitled to revoke the buyer’s right to collect assigned book accounts if important reasons exist on the part of the buyer, particularly delays of payment, cessation of payment, opening of insolvency proceedings, protest of a bill or reasonable indication of an indebtedness or threatened impossibility to pay.
Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Bestellers, ist der Lieferer berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Bestellers zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

In particular, however, it has created via the equity clause contained in § 1615 l.2 sentence 3 of the Civil Code the possibility to examine in individual cases whether the cessation of the maintenance payment to the caring parent could impair the child’s best interests, and for such a case has provided for an extension of the granting of maintenance.
Insbesondere aber hat er über die Billigkeitsklausel in § 1615 l Abs. 2 Satz 3 BGB die Möglichkeit geschaffen, im Einzelfall zu prüfen, ob die Einstellung der Unterhaltszahlung an den betreuenden Elternteil das Kindeswohl gefährden könnte, und für diesen Fall eine Verlängerung der Unterhaltsgewährung vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

In the case of cessation of payment, insolvency petition of the customer or if the customer is in default of payment, the powers to resell the reserved goods and collect the customer’s receivables shall expire automatically.
Bei Zahlungseinstellung, Insolvenzantrag des Kunden oder falls dieser in Zahlungsverzug kommt, erlöschen die Ermächtigungen zur Weiterveräußerung der Eigentumsvorbehaltsware und zur Einziehung der Kundenforderungen automatisch.
ParaCrawl v7.1

Cessation of payment, over-indebtedness, filing of an application for insolvency proceedings and any other serious change in the Customer's net worth situation that could jeopardise our security shall be deemed to be financial difficulties.
Als Vermögensverfall gilt Zahlungseinstellung, Überschuldung, Anmeldung eines Insolvenzverfahrens und jede sonstige schwerwiegende Veränderung der Vermögensverhältnisse des Kunden, die zu einer Gefährdung unserer Sicherheiten führen können.
ParaCrawl v7.1

The second application must be submitted within a period of one year after notification of the rejection of the first application or the cessation of payment of benefits in the first Member State.
Dieser zweite Antrag muss innerhalb einer Frist von höchstens einem Jahr nach der Mitteilung über die Ablehnung des ersten Antrags oder die im ersten Mitgliedstaat eingestellte Zahlung der Leistungen gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

However, we will not recover the receivables as long as the Purchaser fulfils his payment obligations from the proceeds collected, is not in default of payment and in particular no application has been made to open insolvency proceeds or for cessation of payment.
Wir werden jedoch die Forderung nicht einziehen, solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug ist und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens gestellt ist oder Zahlungseinstellung vorliegt.
ParaCrawl v7.1

The orderer must inform us without delay in the case of attachments or other third party measures which affect our rights adversely or in the case of his cessation of payment, application for or opening of an insolvency procedure over his assets, and he must give us all the information we required in order to exercise our rights.
Bei Pfändungen oder sonstigen unserer Rechte beeinträchtigenden Maßnahmen Dritter oder bei seiner Zahlungseinstellung, Beantragung bzw. Eröffnung eines Insolvenzverfahrens über sein Vermögen, hat uns der Besteller unverzüglich zu informieren und alle Auskünfte zu geben, die zur Wahrnehmung unserer Rechte erforderlich sind.
ParaCrawl v7.1

The right to sell on or to install the reserved goods and to withdraw the assigned demands shall lapse on cessation of payment, an application for or opening of insolvency proceedings, extra-legal composition proceedings or in the event of a bill or cheque dispute.
Das Recht zu Weiterveräusserung oder Einbau der Vorbehaltsware und zum Einzug der abgetretenen Forderungen erlischt mit Zahlungseinstellung, Beantragung oder Eröffnung des Insolvenzverfahrens oder eines aussergerichtlichen Vergleichsverfahrens sowie im Falle eines Wechsel- oder Scheckprotestes.
ParaCrawl v7.1

Any arrangements about bonuses and other benefits shall lose effectiveness in the case of cessation of payment on the part of the Purchaser or in the case of unsuccessful enforcement.
Abreden über Boni und sonstige Vergünstigungen verlieren ihre Wirksamkeit im Falle der Zahlungseinstellung des Käufers oder ergebnisloser Zwangsvollstreckung gegen ihn.
ParaCrawl v7.1

In the event of late payment, cessation of payment, opening of insolvency proceedings, exchange protest or justified indications for an over-indebtedness, imminent insolvency of the Customer or similar events (“Justified Events”), we are entitled to revoke the Customer's right to collect any receivables.
Bei Vorliegen berechtigter Interessen, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Auftraggebers, sind wir berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Auftraggebers zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

However, we shall not recover any amounts owing if the Customer fulfils their duties of payment from the money received, is not late in payment and in particular no application for the commencement of insolvency proceedings or the undertaking of an out-of-court settlement has been made with the creditors for the settlement of debts (Art 305 Section 1 Insolvency Regulations (IR)), no cheque or bill of exchange proceedings or a cessation of payment exists.
Wir verpflichten uns jedoch, die Forderung nicht einzuziehen, solange der Kunde seinen Zahlungsverpflichtungen aus den vereinnahmten Erlösen nachkommt, nicht in Zahlungsverzug ist und insbesondere kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens oder Durchführung eines außergerichtlichen Einigungsverfahrens mit den Gläubigern über die Schuldenbereinigung (§ 305 Abs. 1 Nr. 1 InsO) gestellt ist, sowie kein Scheck- oder Wechselprozess oder Zahlungseinstellung vorliegt.
ParaCrawl v7.1

The buyer shall be empowered to press the claims himself; this will not affect our power to press the claim. However, we undertake to not to prosecute against this relinquishment in favour of the buyers or third parties so long as the buyer fulfils all his payment obligations towards us and provided that there is no application for instituting bankruptcy or compensation procedures, or other cessation of payment occurs.
Wir verpflichten uns jedoch, die Abtretung gegenüber Abnehmern oder Dritten nicht anzuzeigen, solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen uns gegenüber nachkommt und kein Antrag auf Eröffnung eines Konkurs- oder Vergleichsverfahrens gestellt ist oder sonst Zahlungseinstellung eintritt.
ParaCrawl v7.1

In this context, we commit ourselves not to collect the receivables as long as and to the extent that you meet your payment obligations, no application for insolvency or similar proceedings are filed or no cessation of payment has been set.
In diesem Zusammenhang verpflichten wir uns, die Forderung nicht einzuziehen, so lange und so weit Sie Ihren Zahlungsverpflichtungen nachkommen, kein Antrag auf Eröffnung eines Insolvenz- oder ähnlichen Verfahrens gestellt ist und keine Zahlungseinstellung vorliegt.
ParaCrawl v7.1

In the event of the continuous delay of payment of the purchaser and upon each material degradation of its commercial situation that occurs, particularly cessation of payment, protest of a bill, etc., the rights of the buyer to resell the goods subject to retention and collect the assigned receivables expire.
Im Falle anhaltenden Zahlungsverzugs des Käufers und bei jeder bei ihm eintretenden erheblichen Verschlechterung seiner wirtschaftlichen Situation, insbesondere Zahlungseinstellung, Wechselprotest, u.ä., erlischt das Recht des Käufers zum Weiterverkauf von Vorbehaltsware und zum Einzug der abgetretenen Forderungen.
ParaCrawl v7.1