Übersetzung für "Brisk pace" in Deutsch
So
far,
Parliament
has
been
maintaining
a
brisk
pace.
Diese
Geschwindigkeit
hat
das
Parlament
bisher
aufrechterhalten.
Europarl v8
So
far,
Parliament
has
been
main
taining
a
brisk
pace.
Diese
Geschwindigkeit
hat
das
Parlament
bisher
aufrechterhalten.
EUbookshop v2
Growth
should
continue
at
a
brisk
pace
throughout
the
forecast
period.
Das
Wachstum
dürfte
sich
während
des
Vorausschätzungszeitraums
in
lebhaftem
Tempo
fortsetzen.
EUbookshop v2
After
a
short
introduction,
you
conquer
the
slopes
at
a
brisk
pace.
Bereits
nach
kurzer
Einführung
erobern
Sie
in
flottem
Tempo
die
Pisten.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
is
setting
a
brisk
pace
for
already
started
and
future
trade
agreements.
Die
Kommission
gibt
ein
straffes
Tempo
für
bereits
begonnene
sowie
zukünftige
Handelsabkommen
vor.
ParaCrawl v7.1
On
we
go
at
a
brisk
pace,
the
Inn
propelling
the
ferry
forwards.
Zügig
geht
es
weiter,
der
Inn
treibt
die
Fähre
voran.
ParaCrawl v7.1
Walking
at
a
brisk
pace
will
help
you
burn
calories.
Wandern
mit
flottem
Tempo
wird
Ihnen
helfen,
Kalorien
zu
verbrennen.
ParaCrawl v7.1
In
conclusion,
labor
displacement
by
machines
will
continue
at
a
brisk
pace
into
the
future.
Abschließend
wird
die
Verlagerung
von
Arbeitsplätzen
von
Maschinen
in
flottem
Tempo
in
die
Zukunft
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
The
companies
have
progressed
at
a
brisk
pace
and
the
outline
for
the
co-operation
has
already
been
drawn
up.
Die
Unternehmen
sind
zügig
vorangekommen,
und
der
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
ist
schon
festgelegt
worden.
ParaCrawl v7.1
Nino
sets
off,
at
a
brisk
pace,
on
the
road
through
the
upper
part
of
San
Vincenzo
village.
Nino
nimmt
den
Anstieg
durch
den
obersten
Teil
von
San
Vincenzo
mit
zügigem
Tempo
in
Angriff.
ParaCrawl v7.1
Operating
virtually
noiselessly
and
at
a
brisk
walking
pace,
they
blend
seamlessly
into
the
background.
Beinahe
lautlos
und
mit
flotter
Schrittgeschwindigkeit
fügen
sie
sich
unauffällig
in
den
Betrieb
ein.
ParaCrawl v7.1
From
Colombier
to
Petit-Cortaillod,
I
set
a
brisk
pace
because
the
route
is
straight
and
clear.
Von
Colombier
bis
Petit-Cortaillod
komme
ich
zügig
voran,
denn
die
Strecke
ist
gerade
und
übersichtlich.
ParaCrawl v7.1
From
my
point
of
view,
there
is
also
a
need
to
emphasise
that
the
negotiations
have
to
proceed
at
a
very
brisk
pace
after
the
Vienna
European
Council.
Aus
meiner
Sicht
muß
auch
klargestellt
sein,
daß
nach
dem
Europäischen
Rat
in
Wien
die
Verhandlungen
in
sehr
raschem
Tempo
fortgesetzt
werden
müssen.
Europarl v8
I
have
to
say
that,
on
the
basis
of
Croatia's
performance
this
year,
I
have
every
confidence
that
we
will
be
able
to
set
a
brisk
pace.
Ausgehend
von
der
Entwicklung
Kroatiens
in
diesem
Jahr,
bin
ich
davon
überzeugt,
dass
es
uns
gelingen
sollte,
ein
straffes
Tempo
vorzulegen,
denn
genau
das
hat
Kroatien
in
den
zurückliegenden
Monaten
getan.
Europarl v8
The
field
continues
to
develop
at
a
brisk
pace,
and
has
brought
together
researchers
from
many
areas
including
mathematics,
physics,
biology,
telecommunications,
computer
science,
sociology,
epidemiology,
and
others.
Die
Erforschung
von
komplexen
Netzwerken
ist
ein
lebhaftes
und
sehr
aktuelles
Forschungsgebiet
und
verbindet
verschiedene
Disziplinen
wie
Mathematik,
Physik,
Biologie,
Klimaforschung,
Informatik,
Soziologie,
Epidemiologie
und
viele
weitere.
Wikipedia v1.0
Prefacing
the
European
Parliament
and
Council
proposals
under
analysis,
the
Commission
has
presented
a
Communication
on
the
evaluation
of
IDA
I,
referring
to
the
difficulties
the
programme
had
to
cope
with
during
its
period
of
application
as
a
consequence
of
the
rapid
development
of
information
technologies
and
instruments,
triggered
by
the
brisk
pace
of
technological
progress.
Vor
der
Veröffentlichung
dieser
Vorschläge
für
einen
Beschluß
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
legte
die
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Bewertung
von
IDA
I
vor,
in
der
sie
die
Schwierigkeiten
bei
der
Umsetzung
des
Programms
auf
die
rasche
Entwicklung
der
Informationsinstrumente
und
-technologien
infolge
des
raschen
technologischen
Fortschritts
zurückführte.
TildeMODEL v2018