Übersetzung für "Bring to an end" in Deutsch
Decisive
steps
must
be
taken
to
bring
an
end
to
discrimination.
Man
muss
entschlossen
handeln,
um
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
The
current
IGC
must
bring
to
an
end
this
farcical
state
of
affairs.
Die
laufende
Regierungskonferenz
muß
diesem
grotesken
Zustand
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
This
is
an
absurd
and
dangerous
system
which
we
should
really
bring
to
an
end.
Ein
absurdes
und
gefährliches
System,
unter
das
ein
Schlußstrich
gezogen
werden
muß.
Europarl v8
For
this
reason,
we
should
rapidly
bring
these
debates
to
an
end.
Deswegen
sollten
wir
schnell
Schluss
mit
diesen
Debatten
machen.
Europarl v8
It
is
time,
at
last,
to
bring
an
end
to
this
one-sided
privilege
enjoyed
by
the
United
States.
Es
ist
an
der
Zeit,
dieses
einseitige
Privileg
der
USA
zu
beenden.
Europarl v8
It
is
time
to
bring
an
end
to
this.
Es
ist
an
der
Zeit,
dies
zu
beenden.
Europarl v8
President
Obama
intends
to
bring
an
end
to
such
practices
and
that
is
something
that
my
group,
too,
warmly
welcomes.
Präsident
Obama
möchte
diese
Praktiken
abstellen,
was
auch
meine
Fraktion
sehr
begrüßt.
Europarl v8
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
Europarl v8
It
is
time
to
bring
an
end
to
the
doubts
about
the
election
result.
Es
ist
Zeit,
Schluss
zu
machen
mit
der
Infragestellung
des
Wahlergebnisses.
Europarl v8
Decisive
steps
must
be
taken
to
bring
discrimination
to
an
end.
Man
muss
entschlossen
handeln,
um
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
It
is
now
7
p.m.
and
I
am
afraid
I
have
to
bring
Question
Time
to
an
end.
Es
ist
sieben
Uhr,
und
ich
muß
die
Fragestunde
leider
beenden.
Europarl v8
That
does
not
mean
that
we
want
to
bring
an
end
to
subsidisation.
Das
heißt
nicht,
daß
wir
die
Subventionen
stoppen
wollen.
Europarl v8
The
undertakings
were
ordered
to
bring
the
infringements
to
an
end.
An
diese
Reedereien
erging
die
Aufforderung,
die
Zuwiderhandlungen
abzustellen.
DGT v2019
Are
we
now
simply
to
bring
the
process
to
an
end,
or
is
there
a
way
out
of
the
situation?
Sollen
wir
jetzt
diesen
Prozess
einfach
beenden
oder
gibt
es
einen
Ausweg?
Europarl v8
Now
is
the
time
to
bring
it
to
an
end.
Es
ist
an
der
Zeit,
ihm
einen
Riegel
vorzuschieben.
Europarl v8
However,
we
must
bring
to
an
end
the
traditional
cooperation
based
solely
on
aid.
Allerdings
sollte
die
rein
auf
Entwicklungshilfe
beruhende
traditionelle
Zusammenarbeit
ein
Ende
finden.
Europarl v8
It
is
our
declared
objective
to
bring
to
an
end
the
era
of
animal
testing.
Es
ist
unser
erklärtes
Ziel,
die
Zeit
der
Tierversuche
zu
beenden.
Europarl v8
India
has
been
making
major
efforts
for
some
time
to
bring
this
conflict
to
an
end.
Indien
unternimmt
schon
seit
geraumer
Zeit
enorme
Anstrengungen,
um
diesen
Konflikt
beizulegen.
Europarl v8