Übersetzung für "Bring an end" in Deutsch
Decisive
steps
must
be
taken
to
bring
an
end
to
discrimination.
Man
muss
entschlossen
handeln,
um
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
President
Yanukovych
and
his
authorities
must
bring
an
end
to
this
persecution.
Präsident
Janukowitsch
und
seine
Strukturen
müssen
diese
Verfolgung
stoppen.
Europarl v8
The
current
IGC
must
bring
to
an
end
this
farcical
state
of
affairs.
Die
laufende
Regierungskonferenz
muß
diesem
grotesken
Zustand
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
This
is
an
absurd
and
dangerous
system
which
we
should
really
bring
to
an
end.
Ein
absurdes
und
gefährliches
System,
unter
das
ein
Schlußstrich
gezogen
werden
muß.
Europarl v8
It
is
time,
at
last,
to
bring
an
end
to
this
one-sided
privilege
enjoyed
by
the
United
States.
Es
ist
an
der
Zeit,
dieses
einseitige
Privileg
der
USA
zu
beenden.
Europarl v8
It
is
time
to
bring
an
end
to
this.
Es
ist
an
der
Zeit,
dies
zu
beenden.
Europarl v8
We
need
to
bring
an
end,
not
only
to
poverty,
but
also
to
dependence.
Wir
müssen
nicht
nur
die
Armut,
sondern
auch
die
Abhängigkeit
beenden.
Europarl v8
The
referendum
at
the
end
of
this
week
will
hopefully
bring
an
end
to
the
saga.
Das
Referendum
Ende
dieser
Woche
wird
hoffentlich
der
Sage
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
Hopefully
the
Florence
Summit
will
bring
an
end
to
this
unfortunate
episode.
Hoffentlich
wird
der
Gipfel
in
Florenz
dieser
unglückseligen
Episode
ein
Ende
bereiten.
Europarl v8
Decisive
steps
must
be
taken
to
bring
discrimination
to
an
end.
Man
muss
entschlossen
handeln,
um
der
Diskriminierung
ein
Ende
zu
setzen.
Europarl v8
That
does
not
mean
that
we
want
to
bring
an
end
to
subsidisation.
Das
heißt
nicht,
daß
wir
die
Subventionen
stoppen
wollen.
Europarl v8
However,
we
must
bring
to
an
end
the
traditional
cooperation
based
solely
on
aid.
Allerdings
sollte
die
rein
auf
Entwicklungshilfe
beruhende
traditionelle
Zusammenarbeit
ein
Ende
finden.
Europarl v8
It
is
our
declared
objective
to
bring
to
an
end
the
era
of
animal
testing.
Es
ist
unser
erklärtes
Ziel,
die
Zeit
der
Tierversuche
zu
beenden.
Europarl v8
Of
course,
this
conference
will
not
bring
an
end
to
the
Damascus-Tehran
axis.
Natürlich
bedeutet
diese
Konferenz
nicht
das
Ende
der
Achse
Teheran-Damaskus.
News-Commentary v14
Mr
Asscher
wishes
to
bring
an
end
to
illegal
practices.
Herr
Asscher
möchte
illegalen
Praktiken
ein
Ende
setzen.
TildeMODEL v2018
Accession
of
ten
new
Member
States
will
bring
an
end
to
the
division
of
Europe.
Mit
dem
Beitritt
zehn
neuer
Mitgliedstaaten
wird
die
Teilung
Europas
beendet.
TildeMODEL v2018
I
must
bring
to
an
end
a
hard
matter.
Ich
muss
etwas
Schweres
zu
Ende
führen.
OpenSubtitles v2018