Übersetzung für "Bridging the divide" in Deutsch

The rural development policy has a role in bridging the digital divide.
Auch die ländliche Entwicklungspolitik muss zur Überwindung der digitalen Kluft beitragen.
Europarl v8

So we are bridging the digital divide.
Wir überbrücken also die digitale Kluft.
TED2013 v1.1

Particular attention should be paid to bridging the digital divide
Besonderes Augenmerk sollte auf die Überbrückung der digitalen Kluft gelegt werden.
TildeMODEL v2018

Topics: "Seizing digital opportunities – bridging the digital divide"
Themen: "Digitale Chancen ergreifen – Digitale Spaltung meistern"
ParaCrawl v7.1

Bridging the Digital Divide between Students and Teachers.
Die digitale Kluft zwischen Lehrern und Schülern überwinden.
CCAligned v1

As a central theme of the WSIS, Samassékou emphazised the challenge of bridging the digital divide.
Als zentrales Thema des WSIS hob Samassekou die Herausforderung der Digitalen Spaltung hervor.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, we have a policy of bridging the digital divide between rich and poor countries.
Ferner verfolgen wir eine Politik der Überbrückung der digitalen Kluft zwischen reichen und armen Ländern.
Europarl v8

The commitment to bridging the digital divide is evident right across the United Nations system.
Die Entschlossenheit zur Überbrückung der digitalen Kluft zeigt sich im gesamten System der Vereinten Nationen.
MultiUN v1

Bridging the digital divide is a key factor in achieving the Millennium Development Goals of the United Nations.
Die Überbrückung der digitalen Kluft ist ein Schlüsselfaktor bei der Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele der Vereinten Nationen.
ParaCrawl v7.1

We believe those reforms must include the following: a clear body of control mechanisms, a bridging of the deep divide between political control and the actual implementation of programmes, a good set of Staff Regulations giving officials the right to speak out freely, and the development of a culture of open debate amongst the institutions and with the European public.
Für uns muß diese Reform vor allem die folgenden Elemente enthalten: ein klares Kontrollinstrumentarium, eine Überbrückung der tiefen Kluft zwischen politischer Kontrolle und tatsächlicher Durchführung von Programmen, ein gutes Statut des EU-Beamten, durch das dieser Redefreiheit erhalten kann, und die Entwicklung einer offenen Diskussionskultur zwischen den Institutionen und der europäischen Öffentlichkeit.
Europarl v8

In doing so, we are also using spectrum as a vehicle for bridging the digital divide and developing new services that are within the reach not only of large telecommunications companies but also of SMEs and start-ups, which will need them.
Dabei nutzen wir die Frequenzen auch als eine Möglichkeit, um die digitale Kluft zu überwinden und neue Dienste zu entwickeln, die sich nicht nur in Reichweite der großen Telekommunikationsunternehmen, sondern auch in Reichweite von KMU und Jungunternehmen befinden, die diese benötigen werden.
Europarl v8

We used the amendments tabled to request a bridging of the digital divide so that all EU citizens have access to the broadband communications infrastructure at no less than 30 Mbps by 2020, and that opportunities are secured for both the commercial sector and public services by means of increased broadband capacities.
Wir haben die vorgelegten Änderungsanträge genutzt, um eine Überwindung der digitalen Kluft zu fordern, damit bis 2020 alle Bürgerinnen und Bürger der EU Zugang zu einer Breitbandinfrastruktur mit einer Übertragungsgeschwindigkeit von mindestens 30 Mbit/s erhalten, und damit die Chancen sowohl für den Handel als auch für die öffentlichen Dienste mittels größerer Breitbandkapazitäten gesichert werden.
Europarl v8

You will also be aware that the Commission is working very hard on bridging the digital divide.
Sie wissen sicher auch, dass sich die Kommission sehr intensiv um die Schließung der digitalen Kluft bemüht.
Europarl v8

That is why I also enthusiastically welcome our desire to increase the estimate to 40%, and I would like to point out that, quite apart from bridging the digital divide, it is extraordinarily important not to lose sight of the need to develop European software.
Deshalb begrüße auch ich es außerordentlich, dass wir diesen Ansatz auf 40 % erhöhen wollen, und ich möchte darauf hinweisen, dass es neben der Überwindung der digitalen Kluft außerordentlich wichtig ist, die Entwicklung europäischer Software im Auge zu behalten.
Europarl v8

This allowed us - this year again - together to highlight a number of European priorities such as freedom of speech, bridging the digital divide, security and child protection on-line.
Das hat es uns - auch in diesem Jahr - ermöglicht, gemeinsam auf eine Reihe europäischer Prioritäten hinzuweisen, wie auf die Redefreiheit, die Überwindung der digitalen Schranken, auf die Sicherheit und den Online-Schutz von Kindern.
Europarl v8

Not only does Learning, a multiannual programme, work towards social cohesion and towards bridging the digital divide, but it also improves opportunities for lifelong learning and enhances the European dimension in education, and that is something we need.
Das Mehrjahresprogramm eLearning arbeitet nicht nur am sozialen Zusammenhalt und an der Überbrückung der digitalen Kluft, es verbessert auch die Möglichkeiten des lebenslangen Lernens und vergrößert die europäische Dimension der Bildung, und das brauchen wir.
Europarl v8

In part, the solution for bridging the digital divide is to enable universal access and service - making available basic telecommunications services at an affordable price for all in society.
Ein Teil der Lösung zur Überbrückung der digitalen Kluft besteht darin, der Allgemeinheit einen technologischen Einstieg mit den dazu gehörenden Dienstleistungen zu verschaffen - alle Bevölkerungsgruppen sollen zu einem erschwinglichen Preis Basisdienste angeboten bekommen.
GlobalVoices v2018q4

South Korea, noted to be the leading country in bridging the digital divide, has put in place different measures to avail Internet accessibility and increase usage through Korea Agency For Digital Opportunity & Promotion (KADO).
Südkorea , das nach eigenen Angaben führende Land bei der Überbrückung der digitalen Kluft, hat mithilfe seiner Fördergesellschaft für digitale Chancen (KADO) verschiedene Maßnahmen umgesetzt, um den Internetzugang sowie dessen Nutzung zu fördern.
GlobalVoices v2018q4

This process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, which hinder the bridging of the digital divide, particularly those that impede the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, especially youth, in particular in developing countries.
Dieser Prozess lässt sich verbessern, indem die Hemmnisse für den allgemeinen, ortsunabhängigen, gleichen und erschwinglichen Zugang zu Informationen beseitigt werden, die eine Überwindung der digitalen Spaltung erschweren, insbesondere soweit sie die umfassende Verwirklichung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung der Länder und das Wohl ihrer Bevölkerung, vor allem der Jugend und insbesondere in den Entwicklungsländern, behindern.
MultiUN v1

Along with Internet infrastructural improvements, an approach like this could be investigated to be implemented in Trinidad and Tobago thereby increasing usage and immensely bridging the divide.
Zusammen mit Verbesserungen der Internetinfrastruktur sollte dieser Ansatz geprüft und in Trinidad und Tobago angewendet werden, damit die Nutzung der Zugänge steigt und die digitale Spaltung endgültig überwunden werden kann.
GlobalVoices v2018q4

Bridging the “digital divide” between rich and poor has become an increasingly important development goal.
Die Überbrückung der "digitalen Kluft" zwischen Arm und Reich wird zu einem immer wichtigeren Entwicklungsziel.
MultiUN v1

The French president has already played a crucial role in bridging the U.S/European divide on the Afghan mission and - after a successful donor's conference - has taken the help of the EU's rotating, six-month presidency.
Der französische Präsident hat bereits eine entscheidende Rolle bei der Überwindung der Kluft zwischen USA und EU in der Frage der Afghanistan-Mission gespielt und kann sich – nach einer erfolgreichen Geberkonferenz – auf die rotierende sechsmonatige EU-Präsidentschaft stützen.
News-Commentary v14

Another year has now passed with little progress in bridging the divide between Palestinians and Israelis.
Ein weiteres Jahr ist nun verstrichen, mit geringem Fortschritt bei der Überbrückung der Kluft zwischen Palästinensern und Israelis.
News-Commentary v14