Übersetzung für "Bridging the divide" in Deutsch
The
rural
development
policy
has
a
role
in
bridging
the
digital
divide.
Auch
die
ländliche
Entwicklungspolitik
muss
zur
Überwindung
der
digitalen
Kluft
beitragen.
Europarl v8
So
we
are
bridging
the
digital
divide.
Wir
überbrücken
also
die
digitale
Kluft.
TED2013 v1.1
Particular
attention
should
be
paid
to
bridging
the
digital
divide
Besonderes
Augenmerk
sollte
auf
die
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
gelegt
werden.
TildeMODEL v2018
Topics:
"Seizing
digital
opportunities
–
bridging
the
digital
divide"
Themen:
"Digitale
Chancen
ergreifen
–
Digitale
Spaltung
meistern"
ParaCrawl v7.1
Bridging
the
Digital
Divide
between
Students
and
Teachers.
Die
digitale
Kluft
zwischen
Lehrern
und
Schülern
überwinden.
CCAligned v1
As
a
central
theme
of
the
WSIS,
Samassékou
emphazised
the
challenge
of
bridging
the
digital
divide.
Als
zentrales
Thema
des
WSIS
hob
Samassekou
die
Herausforderung
der
Digitalen
Spaltung
hervor.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
we
have
a
policy
of
bridging
the
digital
divide
between
rich
and
poor
countries.
Ferner
verfolgen
wir
eine
Politik
der
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
zwischen
reichen
und
armen
Ländern.
Europarl v8
The
commitment
to
bridging
the
digital
divide
is
evident
right
across
the
United
Nations
system.
Die
Entschlossenheit
zur
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
zeigt
sich
im
gesamten
System
der
Vereinten
Nationen.
MultiUN v1
Bridging
the
digital
divide
is
a
key
factor
in
achieving
the
Millennium
Development
Goals
of
the
United
Nations.
Die
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
ist
ein
Schlüsselfaktor
bei
der
Erreichung
der
Millenniums-Entwicklungsziele
der
Vereinten
Nationen.
ParaCrawl v7.1
We
believe
those
reforms
must
include
the
following:
a
clear
body
of
control
mechanisms,
a
bridging
of
the
deep
divide
between
political
control
and
the
actual
implementation
of
programmes,
a
good
set
of
Staff
Regulations
giving
officials
the
right
to
speak
out
freely,
and
the
development
of
a
culture
of
open
debate
amongst
the
institutions
and
with
the
European
public.
Für
uns
muß
diese
Reform
vor
allem
die
folgenden
Elemente
enthalten:
ein
klares
Kontrollinstrumentarium,
eine
Überbrückung
der
tiefen
Kluft
zwischen
politischer
Kontrolle
und
tatsächlicher
Durchführung
von
Programmen,
ein
gutes
Statut
des
EU-Beamten,
durch
das
dieser
Redefreiheit
erhalten
kann,
und
die
Entwicklung
einer
offenen
Diskussionskultur
zwischen
den
Institutionen
und
der
europäischen
Öffentlichkeit.
Europarl v8
In
doing
so,
we
are
also
using
spectrum
as
a
vehicle
for
bridging
the
digital
divide
and
developing
new
services
that
are
within
the
reach
not
only
of
large
telecommunications
companies
but
also
of
SMEs
and
start-ups,
which
will
need
them.
Dabei
nutzen
wir
die
Frequenzen
auch
als
eine
Möglichkeit,
um
die
digitale
Kluft
zu
überwinden
und
neue
Dienste
zu
entwickeln,
die
sich
nicht
nur
in
Reichweite
der
großen
Telekommunikationsunternehmen,
sondern
auch
in
Reichweite
von
KMU
und
Jungunternehmen
befinden,
die
diese
benötigen
werden.
Europarl v8
We
used
the
amendments
tabled
to
request
a
bridging
of
the
digital
divide
so
that
all
EU
citizens
have
access
to
the
broadband
communications
infrastructure
at
no
less
than
30
Mbps
by
2020,
and
that
opportunities
are
secured
for
both
the
commercial
sector
and
public
services
by
means
of
increased
broadband
capacities.
Wir
haben
die
vorgelegten
Änderungsanträge
genutzt,
um
eine
Überwindung
der
digitalen
Kluft
zu
fordern,
damit
bis
2020
alle
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
Zugang
zu
einer
Breitbandinfrastruktur
mit
einer
Übertragungsgeschwindigkeit
von
mindestens
30
Mbit/s
erhalten,
und
damit
die
Chancen
sowohl
für
den
Handel
als
auch
für
die
öffentlichen
Dienste
mittels
größerer
Breitbandkapazitäten
gesichert
werden.
Europarl v8
You
will
also
be
aware
that
the
Commission
is
working
very
hard
on
bridging
the
digital
divide.
Sie
wissen
sicher
auch,
dass
sich
die
Kommission
sehr
intensiv
um
die
Schließung
der
digitalen
Kluft
bemüht.
Europarl v8
That
is
why
I
also
enthusiastically
welcome
our
desire
to
increase
the
estimate
to
40%,
and
I
would
like
to
point
out
that,
quite
apart
from
bridging
the
digital
divide,
it
is
extraordinarily
important
not
to
lose
sight
of
the
need
to
develop
European
software.
Deshalb
begrüße
auch
ich
es
außerordentlich,
dass
wir
diesen
Ansatz
auf
40
%
erhöhen
wollen,
und
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
es
neben
der
Überwindung
der
digitalen
Kluft
außerordentlich
wichtig
ist,
die
Entwicklung
europäischer
Software
im
Auge
zu
behalten.
Europarl v8
This
allowed
us
-
this
year
again
-
together
to
highlight
a
number
of
European
priorities
such
as
freedom
of
speech,
bridging
the
digital
divide,
security
and
child
protection
on-line.
Das
hat
es
uns
-
auch
in
diesem
Jahr
-
ermöglicht,
gemeinsam
auf
eine
Reihe
europäischer
Prioritäten
hinzuweisen,
wie
auf
die
Redefreiheit,
die
Überwindung
der
digitalen
Schranken,
auf
die
Sicherheit
und
den
Online-Schutz
von
Kindern.
Europarl v8
Not
only
does
Learning,
a
multiannual
programme,
work
towards
social
cohesion
and
towards
bridging
the
digital
divide,
but
it
also
improves
opportunities
for
lifelong
learning
and
enhances
the
European
dimension
in
education,
and
that
is
something
we
need.
Das
Mehrjahresprogramm
eLearning
arbeitet
nicht
nur
am
sozialen
Zusammenhalt
und
an
der
Überbrückung
der
digitalen
Kluft,
es
verbessert
auch
die
Möglichkeiten
des
lebenslangen
Lernens
und
vergrößert
die
europäische
Dimension
der
Bildung,
und
das
brauchen
wir.
Europarl v8
In
part,
the
solution
for
bridging
the
digital
divide
is
to
enable
universal
access
and
service
-
making
available
basic
telecommunications
services
at
an
affordable
price
for
all
in
society.
Ein
Teil
der
Lösung
zur
Überbrückung
der
digitalen
Kluft
besteht
darin,
der
Allgemeinheit
einen
technologischen
Einstieg
mit
den
dazu
gehörenden
Dienstleistungen
zu
verschaffen
-
alle
Bevölkerungsgruppen
sollen
zu
einem
erschwinglichen
Preis
Basisdienste
angeboten
bekommen.
GlobalVoices v2018q4
South
Korea,
noted
to
be
the
leading
country
in
bridging
the
digital
divide,
has
put
in
place
different
measures
to
avail
Internet
accessibility
and
increase
usage
through
Korea
Agency
For
Digital
Opportunity
&
Promotion
(KADO).
Südkorea
,
das
nach
eigenen
Angaben
führende
Land
bei
der
Überbrückung
der
digitalen
Kluft,
hat
mithilfe
seiner
Fördergesellschaft
für
digitale
Chancen
(KADO)
verschiedene
Maßnahmen
umgesetzt,
um
den
Internetzugang
sowie
dessen
Nutzung
zu
fördern.
GlobalVoices v2018q4
This
process
can
be
enhanced
by
removing
barriers
to
universal,
ubiquitous,
equitable
and
affordable
access
to
information,
which
hinder
the
bridging
of
the
digital
divide,
particularly
those
that
impede
the
full
achievement
of
the
economic,
social
and
cultural
development
of
countries
and
the
welfare
of
their
people,
especially
youth,
in
particular
in
developing
countries.
Dieser
Prozess
lässt
sich
verbessern,
indem
die
Hemmnisse
für
den
allgemeinen,
ortsunabhängigen,
gleichen
und
erschwinglichen
Zugang
zu
Informationen
beseitigt
werden,
die
eine
Überwindung
der
digitalen
Spaltung
erschweren,
insbesondere
soweit
sie
die
umfassende
Verwirklichung
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Entwicklung
der
Länder
und
das
Wohl
ihrer
Bevölkerung,
vor
allem
der
Jugend
und
insbesondere
in
den
Entwicklungsländern,
behindern.
MultiUN v1
Along
with
Internet
infrastructural
improvements,
an
approach
like
this
could
be
investigated
to
be
implemented
in
Trinidad
and
Tobago
thereby
increasing
usage
and
immensely
bridging
the
divide.
Zusammen
mit
Verbesserungen
der
Internetinfrastruktur
sollte
dieser
Ansatz
geprüft
und
in
Trinidad
und
Tobago
angewendet
werden,
damit
die
Nutzung
der
Zugänge
steigt
und
die
digitale
Spaltung
endgültig
überwunden
werden
kann.
GlobalVoices v2018q4
Bridging
the
“digital
divide”
between
rich
and
poor
has
become
an
increasingly
important
development
goal.
Die
Überbrückung
der
"digitalen
Kluft"
zwischen
Arm
und
Reich
wird
zu
einem
immer
wichtigeren
Entwicklungsziel.
MultiUN v1
The
French
president
has
already
played
a
crucial
role
in
bridging
the
U.S/European
divide
on
the
Afghan
mission
and
-
after
a
successful
donor's
conference
-
has
taken
the
help
of
the
EU's
rotating,
six-month
presidency.
Der
französische
Präsident
hat
bereits
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Überwindung
der
Kluft
zwischen
USA
und
EU
in
der
Frage
der
Afghanistan-Mission
gespielt
und
kann
sich
–
nach
einer
erfolgreichen
Geberkonferenz
–
auf
die
rotierende
sechsmonatige
EU-Präsidentschaft
stützen.
News-Commentary v14
Another
year
has
now
passed
with
little
progress
in
bridging
the
divide
between
Palestinians
and
Israelis.
Ein
weiteres
Jahr
ist
nun
verstrichen,
mit
geringem
Fortschritt
bei
der
Überbrückung
der
Kluft
zwischen
Palästinensern
und
Israelis.
News-Commentary v14