Übersetzung für "Brevity" in Deutsch
However,
the
value
of
the
report
lies
in
its
brevity.
Der
Wert
des
Berichts
liegt
jedoch
in
seiner
Kürze.
Europarl v8
I
am
happy
to
respond
to
these
questions
with
all
due
brevity.
Ich
nehme
gern
zu
diesen
Fragen
in
gebotener
Kürze
Stellung.
Europarl v8
You
are
going
to
be
disappointed
by
the
brevity
of
my
speech.
Sie
werden
von
der
Kürze
meiner
Rede
enttäuscht
sein.
Europarl v8
It
is
short
but
its
brevity
belies
its
significance.
Er
ist
kurz,
aber
diese
Kürze
täuscht
nicht
über
seine
Bedeutung
hinweg.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
commend
Mrs
Ahern
on
the
brevity
of
her
report.
Herr
Präsident,
ich
möchte
Frau
Ahern
zu
der
Kürze
ihres
Berichts
gratulieren.
Europarl v8
For
the
sake
of
brevity
I
shall
highlight
just
a
few
of
them.
Der
Kürze
halber
greife
ich
nur
einige
davon
heraus.
Europarl v8
In
the
brevity
lies
the
power.
In
der
Kürze
liegt
die
Kraft.
Tatoeba v2021-03-10
For
the
sake
of
brevity,
reference
is
made
here
to
this
opinion.
Aus
Gründen
der
Kürze
wird
hier
auf
diese
Stellungnahme
verwiesen.
TildeMODEL v2018
This
brevity
is
counterbalanced
by
the
high
complexity
of
the
text.
Dieser
Kürze
steht
jedoch
die
hohe
Kompliziertheit
des
Textes
gegenüber.
TildeMODEL v2018
Remember,
brevity
is
the
soul
of
wit.
Denken
Sie
daran,
in
der
Kürze
liegt
die
Würze.
OpenSubtitles v2018
We
announce
to
the
darkness
that
we
will
not
be
diminished
by
the
brevity
of
our
lives.
Wir
verkünden
der
Dunkelheit,
dass
uns
die
Kürze
unseres
Lebens
nicht
entmutigt.
OpenSubtitles v2018
Demonstrates
that
brevity
does
not
protect
against
dullness.
Beweist
das
die
Kürze
der
Nachrichten
nicht
vor
Dummheit
schützt.
OpenSubtitles v2018