Übersetzung für "Blocking period" in Deutsch
The
current
pulse
28
is
triggered
through
the
termination
of
the
blocking
time
period
tl.
Der
Stromimpuls
28
wird
durch
Beendigung
der
Sperrzeit
t1
ausgelöst.
EuroPat v2
The
public
announcement
of
the
award
winners
will
take
place
after
the
end
of
the
blocking
period
in
August.
Die
öffentliche
Bekanntgabe
der
Gewinner
erfolgt
nach
Ablauf
der
Sperrfrist
im
August.
CCAligned v1
The
allocated
shares
are
subject
to
a
blocking
period
of
four
years.
Die
zugeteilten
Aktien
unterliegen
einer
Sperrfrist
von
vier
Jahren.
ParaCrawl v7.1
After
expiration
of
the
blocking
period,
we
will
publish
it
here.
Nach
Ablauf
der
Sperrfrist
werden
wir
sie
umgehend
hier
publizieren.
CCAligned v1
They
are
subject
to
a
blocking
period
of
three
years.
Sie
unterliegen
einer
Sperrfrist
von
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
The
shares
are
subject
to
a
three-year
blocking
period.
Die
Aktien
unterliegen
einer
Sperrfrist
von
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
All
shares
are
subject
to
a
three-year
blocking
period.
Alle
Aktien
unterliegen
einer
Sperrfrist
von
drei
Jahren.
ParaCrawl v7.1
What
is
meant
by
blocking
period
and
normal
operating
hours?
Was
ist
mit
Sperrzeit
und
üblichen
Betriebszeiten
gemeint?
ParaCrawl v7.1
This
also
applies--because
of
the
blocking
period--for
a
certain
time
span
after
an
adequate
voltage
potential
has
been
restored.
Dieses
gilt
auch
-aufgrund
der
Sperrzeit-
für
eine
gewisse
Zeitspanne
nach
Wiederherstellung
eines
hinreichenden
Spannungspotentials.
EuroPat v2
The
shares
have
a
blocking
period
of
four
years,
during
which
they
are
excluded
from
trading.
Die
Aktien
unterliegen
einer
Sperrfrist
von
vier
Jahren,
in
denen
sie
nicht
gehandelt
werden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
Employee
stock
options
are
rights
granted
to
the
staff
of
a
company
to
buy
the
company’s
shares
at
the
current
price
at
some
time
in
the
future
(e.g.
within
the
next
ten
years)
but
not
before
a
certain
blocking
(vesting)
period
(e.g.
three
years).
Arbeitnehmeraktienoptionen
garantieren
den
Beschäftigten
eines
Unternehmens
das
Recht,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
(z.
B.
innerhalb
der
nächsten
zehn
Jahre)
Aktien
des
Unternehmens
zum
derzeit
gültigen
Kurs
zu
erwerben,
nicht
jedoch
vor
Ablauf
einer
Sperrfrist
(z.
B.
drei
Jahre).
TildeMODEL v2018
One
of
the
reasons
is
that
the
system
is
not
understood
by
investors,
who
are
often
unaware
of
the
possibility
of
disposing
of
their
shares
during
the
blocking
period.
Ein
Grund
dafür
liegt
darin,
dass
den
Anlegern
häufig
nicht
bekannt
ist,
dass
sie
ihre
Aktien
während
der
Sperrfrist
doch
veräußern
können,
und
derartige
Regelungen
deshalb
nicht
begreifen.
TildeMODEL v2018
Evidence
also
shows
that
share
blocking
arrangements
which
allow
the
disposal
of
shares
during
the
blocking
period,
subject
to
a
subsequent
reconciliation
of
shares
and
votes,
are
not
a
satisfactory
solution.
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
auch
Regelungen,
die
vorbehaltlich
einer
anschließenden
Neuabstimmung
von
Aktien-
und
Stimmrechtskonten
eine
Veräußerung
von
Aktien
während
der
Sperrfrist
zulassen,
keine
befriedigende
Lösung
darstellen.
TildeMODEL v2018
It
is
possible
to
change
the
time
of
the
alarm
arbitrarily
(for
example
by
altering
the
alarm
hand
setting
in
front
of
the
face
plate)
during
the
period
of
time
following
the
blocking
period,
without
interfering
with
the
actuation
of
the
signal
at
the
newly
set
time.
Eine
Veränderung
des
Signalgabe-Zeitpunktes
(durch
Veränderung
z.B.
der
Terminzeiger-Einstellung
vor
dem
Zifferblatt)
ist
in
dem
Zeitraum
nach
Ablauf
der
Blockier-Zeitspanne
beliebig
möglich,
ohne
daß
die
Signalgabe
beim
Eintritt
des
dann
eingestellten
Zeitpunktes
behindert
wird.
EuroPat v2
This
block
is
eliminated
only
when
a
period
of
time
of
12
hours,
together
with
the
compensating
play
in
the
coincidence
device
52,
has
expired,
for
example
a
blocking
time
period
of
13
hours.
Diese
Sperre
wird
erst
wieder
aufgehoben,
wenn
eine
Zeitspanne
von
12
Stunden
zuzüglich
des
Aufhebespieles
in
der
Koinzidenzeinrichtung
52
abgelaufen
ist,
beispielsweise
eine
Blockier-Zeitspanne
H
von
13
Stunden.
EuroPat v2
The
blocking
gate
69
is
thereby
released
even
prior
to
the
expiration
of
the
blocking
period
H
and
at
the
next
coincidence
time
point
(i.e.,
prior
to
the
expiration
of
the
otherwise
effective
blocking
time
H)
an
alarm
signal
51
is
again
emitted.
Damit
ist
das
Blockier-Gatter
69
schon
vor
Ablauf
der
Blockierzeit
H
wieder
freigegeben
und
zum
nächsten
Koinzidenzzeitpunkt
(also
schon
vor
Ablauf
der
sonst
wirksamen
Blockierzeit
H)
wird
wieder
ein
Terminsignal
51
abgestrahlt.
EuroPat v2
The
steepness
of
the
current
pulse
28
is
determined
by
the
magnitude
of
the
voltage
at
the
emitter
of
T1
and
is
controlled
by
the
microcomputer
24
through
the
control
lines
37
by
changing
the
duration
of
the
blocking
time
period
tl-tn,
that
is,
the
time
during
which
T1
remains
OFF
allowing
the
capacitor
C1
to
continue
charging.
Die
Steilheit
des
Stromimpulses
28
wird
durch
die
Höhe
der
Spannung
am
Emitter
von
T1
bestimmt
und
vom
Mikrocomputer
24
durch
die
Änderung
der
Sperrzeit
t1
bis
tn
über
die
Steuerleitung
37
gesteuert.
EuroPat v2