Übersetzung für "Being at the forefront" in Deutsch
Six
months
later
the
Commission
is
before
us
today
telling
us
that,
with
seal
killing
being
notoriously
at
the
forefront
of
senseless
cruelty
to
animals
for
so
many
years,
it
still
needs
more
time
to
consider
the
matter
further.
Ein
halbes
Jahr
später
steht
die
Kommission
hier
vor
uns
und
will
uns
weismachen,
sie
brauche
noch
mehr
Zeit,
um
die
Sache
weiter
zu
erörtern,
wo
doch
das
Robbenschlachten
seit
so
vielen
Jahren
ganz
obenan
auf
der
Liste
sinnloser
Grausamkeiten
gegen
Tiere
steht.
Europarl v8
Do
we
really
think
we
can
tackle
this
world
with
our
research
sector
in
such
a
fragmented
state,
without
entering
the
technology
race,
without
being
at
the
forefront
of
innovation?
Glauben
wir
denn
wirklich,
wir
könnten
diese
Welt
mit
unserem
so
zersplitterten
Forschungssektor
meistern,
ohne
uns
am
Technologie-Wettlauf
zu
beteiligen,
ohne
in
der
vordersten
Linie
der
Innovation
zu
stehen?
Europarl v8
After
being
at
the
forefront
of
the
disintegration
of
Yugoslavia
-
and
let
us
not
forget
Germany's
role
in
recognising
Croatia
following
NATO's
brutal
attack
in
which
war
returned
to
the
European
continent
for
the
first
time
since
World
War
II
-
and
after
years
of
the
EU/NATO's
military
occupation
of
the
Balkans,
the
(major
powers
of
the)
EU
are
now
anxious
to
move
on
to
a
new
phase
of
domination
by
absorbing
the
countries
of
this
key
region,
politically
and
economically,
by
means
of
their
'integration'.
Nachdem
sie
bei
der
Auflösung
Jugoslawiens
in
der
ersten
Reihe
stand
-
und
wir
sollten
nicht
Deutschlands
Rolle
mit
der
Anerkennung
Kroatiens
nach
dem
brutalen
NATO-Angriff
vergessen,
mit
dem
zum
ersten
Mal
nach
dem
2.
Weltkrieg
der
Krieg
nach
Europa
zurückkehrte
-,
und
nach
Jahren
der
militärischen
Besatzung
des
Balkans
durch
EU
und
NATO
ist
die
EU
(bzw.
ihre
führenden
Mächte)
jetzt
begierig
darauf,
in
eine
neue
Phase
der
Dominanz
einzutreten,
indem
sie
die
Länder
dieser
Schlüsselregion
politisch
und
wirtschaftlich
mittels
ihrer
"Integration"
absorbiert.
Europarl v8
He
conceded
the
YMCA's
opening
statement
to
the
commission
was
also
inaccurate
in
claiming
"there
have
been
external
audits
of
the
YMCA
that
have
recognised
the
YMCA
as
being
at
the
forefront
of
child
safety."
Er
räumte
ein,
die
Eröffnungserklärung
des
YMCA
gegenüber
der
Kommission
sei
ebenfalls
ungenau
in
der
Behauptung
gewesen,
„es
habe
externe
Überprüfungen
des
YMCA
gegeben,
in
denen
der
YMCA
als
an
vorderster
Front
bei
der
Kindersicherheit
anerkannt
wurde“.
WMT-News v2019
Growth
depends
on
research,
innovation
and
being
at
the
forefront
of
new
technologies
to
be
incorporated
into
product
development.
Das
Wachstum
hängt
von
Forschung
und
Innovation
ab
sowie
von
der
Frage
der
Führungsposition
bei
neuen
Technologien,
die
in
die
Produktentwicklung
einfließen
sollen.
TildeMODEL v2018
All
levels
of
responsibility
from
local
municipalities
up
to
central
government
are
involved
in
ensuring
the
continuous
and
safe
functioning
of
the
economy
and
society,
with
local
authorities
being
at
the
forefront
in
critical
situations.
Alle
Verantwortungsebene,
angefangen
von
lokalen
Behörden
bis
hin
zur
Zentralregierung,
sind
daran
beteiligt,
für
das
fortdauernde
und
sichere
Funktionieren
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
Sorge
zu
tragen,
die
lokalen
Behörden
stehen
dabei
in
kritischen
Situationen
in
vorderster
Linie.
TildeMODEL v2018
Key
Enabling
Technologies
such
as
nanotechnology,
micro-
and
nanoelectronics
including
semiconductors,
advanced
materials,
biotechnology
and
photonics
are
of
exceptional
importance
for
being
at
the
forefront
of
managing
the
shift
to
a
low
carbon,
knowledge-based
economy.
Schlüsseltechnologien
wie
Nanotechnologie,
Mikro-
und
Nanoelektronik
einschließlich
Halbleiter,
Biotechnologie
und
Photonik
sowie
fortschrittliche
Werkstoffe
sind
von
herausragender
Bedeutung,
da
sie
eine
Vorreiterrolle
bei
der
Umstellung
auf
ein
wissensgestütztes
Wirtschaftssystem
mit
geringen
CO
2
-Emissionen
einnehmen.
TildeMODEL v2018
The
proposal
strikes
a
balance
in
promoting
European
research
and
competitiveness
while
at
the
same
time
being
at
the
forefront
in
ensuring
that
full
regard
is
paid
to
animal
welfare.
Mit
dem
Vorschlag
wird
ein
Gleichgewicht
zwischen
der
Förderung
der
Forschung
und
der
Wettbewerbsfähigkeit
in
Europa
geschaffen,
wobei
gleichzeitig
die
Vorreiterrolle
Europas
in
Bezug
auf
die
umfassende
Berücksichtigung
des
Wohlergehens
der
Tiere
bekräftigt
wird.
TildeMODEL v2018
But
let
me
assure
you,
from
this
point
forward,
Kyle
and
Jessi's
well
being
is
always
at
the
forefront.
Aber
lassen
Sie
mich
Ihnen
versichern,
dass
von
diesem
Zeitpunkt
an,
wird
Kyle
und
Jessis
Wohl
immer
an
erster
Stelle
stehen.
OpenSubtitles v2018
As
SMEs
account
for
99
%
of
registered
companies
and
over
70
%
of
all
private-sector
jobs,
their
demands
are
now
being
placed
at
the
forefront
of
efforts
to
improve
the
single
market.
Da
die
KMU
99
%
der
registrierten
Unternehmen
aus
machen
und
über
70
%
aller
Arbeitsplätze
des
privaten
Sektors
stellen,
stehen
ihre
Erfordernisse
nun
im
Mittelpunkt
der
Bemühungen
um
Verbesserung
des
Binnenmarkts.
EUbookshop v2
As
SMEs
account
for
99%
of
registered
companies
and
over
70%
of
all
private-sector
jobs,
their
demands
are
now
being
placed
at
the
forefront
of
efforts
to
improve
the
single
market.
Da
die
KMU
99%
der
registrierten
Unter
nehmen
ausmachen
und
über
70%
aller
Arbeitsplätze
des
privaten
Sektors
stellen,
stehen
ihre
Forderungen
nun
an
vorderster
Front
der
Bemühungen
um
die
Verbesserung
des
Binnenmarktes.
EUbookshop v2