Übersetzung für "Being at the forefront" in Deutsch

Six months later the Commission is before us today telling us that, with seal killing being notoriously at the forefront of senseless cruelty to animals for so many years, it still needs more time to consider the matter further.
Ein halbes Jahr später steht die Kommission hier vor uns und will uns weismachen, sie brauche noch mehr Zeit, um die Sache weiter zu erörtern, wo doch das Robbenschlachten seit so vielen Jahren ganz obenan auf der Liste sinnloser Grausamkeiten gegen Tiere steht.
Europarl v8

Do we really think we can tackle this world with our research sector in such a fragmented state, without entering the technology race, without being at the forefront of innovation?
Glauben wir denn wirklich, wir könnten diese Welt mit unserem so zersplitterten Forschungssektor meistern, ohne uns am Technologie-Wettlauf zu beteiligen, ohne in der vordersten Linie der Innovation zu stehen?
Europarl v8

After being at the forefront of the disintegration of Yugoslavia - and let us not forget Germany's role in recognising Croatia following NATO's brutal attack in which war returned to the European continent for the first time since World War II - and after years of the EU/NATO's military occupation of the Balkans, the (major powers of the) EU are now anxious to move on to a new phase of domination by absorbing the countries of this key region, politically and economically, by means of their 'integration'.
Nachdem sie bei der Auflösung Jugoslawiens in der ersten Reihe stand - und wir sollten nicht Deutschlands Rolle mit der Anerkennung Kroatiens nach dem brutalen NATO-Angriff vergessen, mit dem zum ersten Mal nach dem 2. Weltkrieg der Krieg nach Europa zurückkehrte -, und nach Jahren der militärischen Besatzung des Balkans durch EU und NATO ist die EU (bzw. ihre führenden Mächte) jetzt begierig darauf, in eine neue Phase der Dominanz einzutreten, indem sie die Länder dieser Schlüsselregion politisch und wirtschaftlich mittels ihrer "Integration" absorbiert.
Europarl v8

He conceded the YMCA's opening statement to the commission was also inaccurate in claiming "there have been external audits of the YMCA that have recognised the YMCA as being at the forefront of child safety."
Er räumte ein, die Eröffnungserklärung des YMCA gegenüber der Kommission sei ebenfalls ungenau in der Behauptung gewesen, „es habe externe Überprüfungen des YMCA gegeben, in denen der YMCA als an vorderster Front bei der Kindersicherheit anerkannt wurde“.
WMT-News v2019

Growth depends on research, innovation and being at the forefront of new technologies to be incorporated into product development.
Das Wachstum hängt von Forschung und Innovation ab sowie von der Frage der Führungsposition bei neuen Technologien, die in die Produktentwicklung einfließen sollen.
TildeMODEL v2018

All levels of responsibility from local municipalities up to central government are involved in ensuring the continuous and safe functioning of the economy and society, with local authorities being at the forefront in critical situations.
Alle Verantwortungsebene, angefangen von lokalen Behörden bis hin zur Zentralregierung, sind daran beteiligt, für das fortdauernde und sichere Funktionieren von Wirtschaft und Gesellschaft Sorge zu tragen, die lokalen Behörden stehen dabei in kritischen Situationen in vorderster Linie.
TildeMODEL v2018

Key Enabling Technologies such as nanotechnology, micro- and nanoelectronics including semiconductors, advanced materials, biotechnology and photonics are of exceptional importance for being at the forefront of managing the shift to a low carbon, knowledge-based economy.
Schlüsseltechnologien wie Nanotechnologie, Mikro- und Nanoelektronik einschließlich Halbleiter, Biotechnologie und Photonik sowie fortschrittliche Werkstoffe sind von herausragender Bedeutung, da sie eine Vorreiterrolle bei der Umstellung auf ein wissensgestütztes Wirtschaftssystem mit geringen CO 2 -Emissionen einnehmen.
TildeMODEL v2018

The proposal strikes a balance in promoting European research and competitiveness while at the same time being at the forefront in ensuring that full regard is paid to animal welfare.
Mit dem Vorschlag wird ein Gleichgewicht zwischen der Förderung der Forschung und der Wettbewerbsfähigkeit in Europa geschaffen, wobei gleichzeitig die Vorreiterrolle Europas in Bezug auf die umfassende Berücksichtigung des Wohlergehens der Tiere bekräftigt wird.
TildeMODEL v2018

But let me assure you, from this point forward, Kyle and Jessi's well being is always at the forefront.
Aber lassen Sie mich Ihnen versichern, dass von diesem Zeitpunkt an, wird Kyle und Jessis Wohl immer an erster Stelle stehen.
OpenSubtitles v2018

As SMEs account for 99 % of registered companies and over 70 % of all private-sector jobs, their demands are now being placed at the forefront of efforts to improve the single market.
Da die KMU 99 % der registrierten Unternehmen aus machen und über 70 % aller Arbeitsplätze des privaten Sektors stellen, stehen ihre Erfordernisse nun im Mittelpunkt der Bemühungen um Verbesserung des Binnenmarkts.
EUbookshop v2

As SMEs account for 99% of registered companies and over 70% of all private-sector jobs, their demands are now being placed at the forefront of efforts to improve the single market.
Da die KMU 99% der registrierten Unter nehmen ausmachen und über 70% aller Arbeitsplätze des privaten Sektors stellen, stehen ihre Forderungen nun an vorderster Front der Bemühungen um die Verbesserung des Binnenmarktes.
EUbookshop v2