Übersetzung für "Bed board" in Deutsch

You and Jim still sharing' bed and board?
Teilen Sie und Jim immer noch Tisch und Bett?
OpenSubtitles v2018

We offer participants bed and board for the week.
Unterkunft und Verpflegung für die Woche sind frei.
ParaCrawl v7.1

Vacuum cleaner, iron, ironing board, bed linen and towels are supplied.
Staubsauger, Bügeleisen, Bügelbrett, Bettwäsche und Handtücher sind vorhanden.
ParaCrawl v7.1

Of course, everyLocaboat holidayincludes on-board bed linen, cleaning cloths and bathroom towels but it doesn’t include cleaning services.
Selbstverständlich sind bei jedemAufenthaltan Bord Bettwäsche, Geschirrtücher und Handtücher enthalten, jedoch nicht die Endreinigung.
ParaCrawl v7.1

Children up to 2 years are free without the right to own bed and board.
Kinder bis 2 Jahre sind kostenlos, ohne Anspruch auf eigenes Bett und Verpflegung.
ParaCrawl v7.1

As an actor in a small role Boulanger is famous as the neighbor of Claude Jade and Jean-Pierre Léaud in François Truffaut's "Bed and Board".
Sein bekanntester Auftritt ist der des Tenors und Nachbarn von Claude Jade und Jean-Pierre Léaud in François Truffauts "Tisch und Bett".
Wikipedia v1.0

She is known for starring as Christine in François Truffaut's three films "Stolen Kisses" (1968), "Bed and Board" (1970) and "Love on the Run" (1979).
Dauerhafte Bekanntheit erlangte sie vor allem als Hauptdarstellerin dreier Filme von François Truffaut: "Geraubte Küsse" (1968), "Tisch und Bett" (1970) und "Liebe auf der Flucht" (1979).
Wikipedia v1.0

Playing the same character, Jade appeared in two more movies by Truffaut, "Bed and Board" (1970), and "Love on the Run" (1979).
In den Fortsetzungen "Tisch und Bett" (1970) und "Liebe auf der Flucht" (1979) war Claude Jade die „bessere Hälfte“ des Ehepaares Antoine und Christine Doinel.
Wikipedia v1.0

For the purpose of calculating the pension under the “lov om social pension” (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed under Danish legislation by a frontier worker or a worker who has gone to Denmark to do work of a seasonal nature are regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse in so far as, during those periods, the surviving spouse was linked to the abovementioned worker by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
Für die Berechnung der Renten nach dem ‚lov om social pension‘ (Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einem Grenzgänger oder einem Arbeitnehmer, der sich zur Verrichtung von Saisonarbeit nach Dänemark begeben hat, nach dänischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder Zeiten selbstständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem oben erwähnten Arbeitnehmer verheiratet war, und zwar ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit, und in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft war.
DGT v2019

For the purpose of calculating the pension under the “lov om social pension” (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed under Danish legislation before 1 January 1984 by a person to whom point 1(a) does not apply shall be regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse, in so far as, during those periods, the surviving spouse was linked to the person by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
Für die Berechnung der Renten nach dem ‚lov om social pension‘ (Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einer Person, auf die Nummer 1 Buchstabe a nicht zutrifft, vor 1. Januar 1984 nach dänischen Rechtsvorschriften zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder selbstständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem Betreffenden verheiratet war, und zwar ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit, und in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft war.
DGT v2019

For the purpose of calculating the pension under the lov om social pension (Social Pension Act), periods of activity as an employed or self-employed person completed in Denmark before 1 January 1984 by a person to whom paragraph 2(a) does not apply shall be regarded as periods of residence completed in Denmark by the surviving spouse, insofar as, during those periods, the surviving spouse was linked to the person by marriage without separation from bed and board or de facto separation on grounds of incompatibility, and provided that, during those periods, the spouse resided in the territory of another Member State.
Für die Berechnung der Renten nach dem lov om social pension (Gesetz über Gesetz über Sozialrenten) gelten die von einer Person, auf die Absatz 2 Buchstabe a) nicht zutrifft, vor 1. Januar 1984 in Dänemark zurückgelegten Beschäftigungszeiten oder Zeiten selbständiger Tätigkeit als von dem hinterbliebenen Ehegatten in Dänemark zurückgelegte Wohnzeiten, sofern der hinterbliebene Ehegatte während dieser Zeiten mit dem Betreffenden ohne Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft oder tatsächliches Getrenntleben wegen Unverträglichkeit verheiratet war und in einem anderen Mitgliedstaat wohnte.
TildeMODEL v2018