Übersetzung für "Bed board" in Deutsch
You
and
Jim
still
sharing'
bed
and
board?
Teilen
Sie
und
Jim
immer
noch
Tisch
und
Bett?
OpenSubtitles v2018
We
offer
participants
bed
and
board
for
the
week.
Unterkunft
und
Verpflegung
für
die
Woche
sind
frei.
ParaCrawl v7.1
Vacuum
cleaner,
iron,
ironing
board,
bed
linen
and
towels
are
supplied.
Staubsauger,
Bügeleisen,
Bügelbrett,
Bettwäsche
und
Handtücher
sind
vorhanden.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
everyLocaboat
holidayincludes
on-board
bed
linen,
cleaning
cloths
and
bathroom
towels
but
it
doesn’t
include
cleaning
services.
Selbstverständlich
sind
bei
jedemAufenthaltan
Bord
Bettwäsche,
Geschirrtücher
und
Handtücher
enthalten,
jedoch
nicht
die
Endreinigung.
ParaCrawl v7.1
Children
up
to
2
years
are
free
without
the
right
to
own
bed
and
board.
Kinder
bis
2
Jahre
sind
kostenlos,
ohne
Anspruch
auf
eigenes
Bett
und
Verpflegung.
ParaCrawl v7.1
As
an
actor
in
a
small
role
Boulanger
is
famous
as
the
neighbor
of
Claude
Jade
and
Jean-Pierre
Léaud
in
François
Truffaut's
"Bed
and
Board".
Sein
bekanntester
Auftritt
ist
der
des
Tenors
und
Nachbarn
von
Claude
Jade
und
Jean-Pierre
Léaud
in
François
Truffauts
"Tisch
und
Bett".
Wikipedia v1.0
She
is
known
for
starring
as
Christine
in
François
Truffaut's
three
films
"Stolen
Kisses"
(1968),
"Bed
and
Board"
(1970)
and
"Love
on
the
Run"
(1979).
Dauerhafte
Bekanntheit
erlangte
sie
vor
allem
als
Hauptdarstellerin
dreier
Filme
von
François
Truffaut:
"Geraubte
Küsse"
(1968),
"Tisch
und
Bett"
(1970)
und
"Liebe
auf
der
Flucht"
(1979).
Wikipedia v1.0
Playing
the
same
character,
Jade
appeared
in
two
more
movies
by
Truffaut,
"Bed
and
Board"
(1970),
and
"Love
on
the
Run"
(1979).
In
den
Fortsetzungen
"Tisch
und
Bett"
(1970)
und
"Liebe
auf
der
Flucht"
(1979)
war
Claude
Jade
die
„bessere
Hälfte“
des
Ehepaares
Antoine
und
Christine
Doinel.
Wikipedia v1.0
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
by
a
frontier
worker
or
a
worker
who
has
gone
to
Denmark
to
do
work
of
a
seasonal
nature
are
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
abovementioned
worker
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einem
Grenzgänger
oder
einem
Arbeitnehmer,
der
sich
zur
Verrichtung
von
Saisonarbeit
nach
Dänemark
begeben
hat,
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
oben
erwähnten
Arbeitnehmer
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
DGT v2019
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
“lov
om
social
pension”
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
under
Danish
legislation
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
point
1(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
in
so
far
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
‚lov
om
social
pension‘
(Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Nummer
1
Buchstabe
a
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
nach
dänischen
Rechtsvorschriften
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
selbstständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
verheiratet
war,
und
zwar
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit,
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnhaft
war.
DGT v2019
For
the
purpose
of
calculating
the
pension
under
the
lov
om
social
pension
(Social
Pension
Act),
periods
of
activity
as
an
employed
or
self-employed
person
completed
in
Denmark
before
1
January
1984
by
a
person
to
whom
paragraph
2(a)
does
not
apply
shall
be
regarded
as
periods
of
residence
completed
in
Denmark
by
the
surviving
spouse,
insofar
as,
during
those
periods,
the
surviving
spouse
was
linked
to
the
person
by
marriage
without
separation
from
bed
and
board
or
de
facto
separation
on
grounds
of
incompatibility,
and
provided
that,
during
those
periods,
the
spouse
resided
in
the
territory
of
another
Member
State.
Für
die
Berechnung
der
Renten
nach
dem
lov
om
social
pension
(Gesetz
über
Gesetz
über
Sozialrenten)
gelten
die
von
einer
Person,
auf
die
Absatz
2
Buchstabe
a)
nicht
zutrifft,
vor
1.
Januar
1984
in
Dänemark
zurückgelegten
Beschäftigungszeiten
oder
Zeiten
selbständiger
Tätigkeit
als
von
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
in
Dänemark
zurückgelegte
Wohnzeiten,
sofern
der
hinterbliebene
Ehegatte
während
dieser
Zeiten
mit
dem
Betreffenden
ohne
Aufhebung
der
häuslichen
Gemeinschaft
oder
tatsächliches
Getrenntleben
wegen
Unverträglichkeit
verheiratet
war
und
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
wohnte.
TildeMODEL v2018