Übersetzung für "Be on standby" in Deutsch
We'll
be
on
standby
in
case
it
fails.
Wir
werden
in
Bereitschaft
sein,
falls
es
versagt.
OpenSubtitles v2018
The
prime
minister
has
ordered
us
to
be
on
standby.
Der
Ministerpräsident
möchte,
dass
wir
erstmal
in
Wartestellung
gehen.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'll
be
on
standby.
Also,
dann
werde
ich
auf
dich
warten.
OpenSubtitles v2018
Next
December,
all
the
Peresvet
missiles
supplied
to
the
Armed
Forces
will
be
put
on
standby
alert.
Nächsten
Dezember
werden
alle
an
die
Streitkräfte
gelieferten
Peresvet-Raketen
in
den
Bereitschaftszustand
versetzt.
ParaCrawl v7.1
This
force
will
be
on
standby,
ready
to
be
deployed
upon
decision
by
the
EU.
Diese
Kräfte
sind
in
Bereitschaft
und
können
auf
Beschluss
der
EU
unmittelbar
verlegt
werden.
TildeMODEL v2018
The
unit
will
be
placed
on
standby
automatically
when
initializing
is
completed.
Das
Gerät
wird
automatisch
in
den
Standby-Modus
geschaltet,
wenn
die
Initialisierung
abgeschlossen
ist.
ParaCrawl v7.1
In
contrast,
the
halogen
emitters
had
to
be
kept
constantly
on
standby
and
thus
consumed
power
permanently.
Dagegen
mussten
die
Halogenstrahler
ständig
auf
Standby
gehalten
werden
und
verbrauchten
dadurch
permanent
Strom.
ParaCrawl v7.1
If
a
Norwegian
exporter
does
not
respect
the
minimum
price,
he
will
be
liable
to
pay
anti-dumping
and
anti-subsidy
duties
that
will
be
on
standby.
Wenn
ein
norwegischer
Exporteur
sich
nicht
an
den
Mindestpreis
hält,
wird
er
zollpflichtig
und
muß
Antidumping-
und
Antisubventionszölle
zahlen,
die
als
Garantiezölle
festgelegt
sein
werden.
Europarl v8
Workers
must
be
on
standby
whenever
and
for
however
long
their
employers
choose.
Der
Arbeitnehmer
soll
dem
Arbeitgeber
stets
zu
Diensten
sein,
wann
immer
und
wie
lange
immer
letzterer
es
will.
Europarl v8
However,
anyone
whose
family
has
ever
had
to
clear
out
their
cellar,
barn
or
indeed
their
entire
dwelling
on
hearing
an
announcement
from
Trier
that
the
water
level
is
set
to
rise
within
the
next
hour
by
a
certain
number
of
centimetres,
knowing
that
this
will
bring
it
into
the
hallway
of
their
home
–
and
thank
God
we
can
obtain
such
accurate
information
these
days
–
will
know
what
it
means
to
be
on
constant
standby
whenever
there
is
heavy
or
prolonged
rainfall
and
will
know
all
about
the
physical
effort,
the
cost
and
the
time
involved
in
coping
with
these
trials
and
tribulations.
Wer
aber
schon
einmal
seinen
Keller,
seine
Scheune
oder
sogar
das
Wohnhaus
räumen
musste,
weil
von
Trier
die
Meldung
kam:
in
einer
Stunde
steigt
das
Wasser
um
genau
so
viele
Zentimeter,
und
damit
steht
es
bei
dir
im
Hausflur
–
Gott
sei
Dank
kann
man
das
heute
feststellen –,
der
weiß,
was
es
bedeutet,
bei
jeder
größeren
Regenperiode
auf
Abruf
bereit
zu
stehen
und
Räumarbeiten
zu
leisten,
und
der
weiß
auch
um
die
Kraft,
die
Kosten
und
die
Zeit,
die
notwendig
sind,
um
mit
diesen
Unbilden
fertig
zu
werden.
Europarl v8
If
crew
members
are
required
to
be
on
standby
with
a
reaction
time
of
less
than
45
minutes,
dedicated
suitable
accommodation
shall
be
provided
close
to
each
operating
base.
Wenn
Besatzungsmitglieder
mit
einer
Reaktionszeit
von
weniger
als
45
Minuten
in
Bereitschaft
sein
müssen,
sind
für
sie
geeignete
Unterbringungsmöglichkeiten
in
der
Nähe
des
Betriebsstandorts
zur
Verfügung
zu
stellen.
DGT v2019
While
drawing
on
Member
States'
civil
protection
teams,
the
force
would
be
kept
on
standby
at
European
level
to
respond
rapidly
to
emergencies.
Diese
aus
Mitgliedern
der
Katastrophenschutzteams
der
Mitgliedstaaten
bestehende
Truppe
würde
auf
europäischer
Ebene
in
Bereitschaft
gehalten,
um
im
Katastrophenfall
rasch
einsatzbereit
zu
sein.
TildeMODEL v2018
Moreover,
through
a
cascade
scheme,
another
aircraft
will
be
kept
on
standby
in
France
for
possible
deployment
in
Italy,
which
is
also
facing
a
high
forest
fires
risk.
Zudem
wird
ein
weiteres
Flugzeug
in
Frankreich
im
Standby
bleiben,
das
bei
Bedarf
in
Italien
eingesetzt
werden
kann,
wo
ebenfalls
ein
erhöhtes
Waldbrandrisiko
besteht.
TildeMODEL v2018
They'll
be
on
standby.
Sie
sind
in
Bereitschaft.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
under
the
2008
pilot
programme
for
forest
fires,
we
are
cooperating
with
Member
States
to
create
tactical
reserves
that
will
be
on
standby
for
emergencies
in
Europe.
Ferner
bemühen
wir
uns
im
Rahmen
des
Pilotprogramms
für
die
Waldbrandbekämpfung
2008
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
darum,
taktische
Reserven
zu
schaffen,
die
bei
Katastrophenfällen
in
Europa
einsatzbereit
stehen
können.
Europarl v8
Altogether,
the
system
according
to
the
invention
provides
simple
operator
control
for
a
measuring
apparatus
and
the
processing
or
evaluation
ofthe
route
in
the
central
processing
unit,
so
that
a
specialist
only
has
to
be
kept
on
standby,
that
is
to
say
only
need
be
used
in
an
acute
case.
Insgesamt
wird
mit
dem
erfindungsgemäßen
System
einem
Meßgerät
und
der
Bearbeitung
beziehungsweise
Auswertung
der
Route
in
der
Zentraleinheit
eine
einfache
Bedienung
verliehen,
so
daß
ein
Spezialist
lediglich
in
Bereitschaft
zu
halten
ist,
das
heißt,
dieser
braucht
erst
im
akuten
Fall
eingesetzt
zu
werden.
EuroPat v2
Workers
are
given
a
monthly
schedule
in
advance,
which
includes
night
shifts
and
weekend
shifts.
However
they
are
also
expected
to
be
'on
standby'
at
unscheduled
times
to
deal
with
peaks
in
demand
(which
normally
come
at
mealtimes
and
at
the
end
of
the
working
day).
Im
japanischen
Bahnunternehmen
Tokyu
Corporation,
das
die
Hauptbahnstrecke
zwischen
Tokio-Mitte
und
Tokio-West
betreibt,
wurde
der
Beschluß
gefaßt,
das
Kommunikationsnetz
der
Bahn
zu
nutzen,
um
unmittelbar
an
der
Strecke
wohnende
Telearbeiter
mit
Daten
zu
versorgen
bzw.
von
diesen
Daten
zu
erhalten.
EUbookshop v2