Übersetzung für "Be on standby" in Deutsch

We'll be on standby in case it fails.
Wir werden in Bereitschaft sein, falls es versagt.
OpenSubtitles v2018

The prime minister has ordered us to be on standby.
Der Ministerpräsident möchte, dass wir erstmal in Wartestellung gehen.
OpenSubtitles v2018

Well, I'll be on standby.
Also, dann werde ich auf dich warten.
OpenSubtitles v2018

Next December, all the Peresvet missiles supplied to the Armed Forces will be put on standby alert.
Nächsten Dezember werden alle an die Streitkräfte gelieferten Peresvet-Raketen in den Bereitschaftszustand versetzt.
ParaCrawl v7.1

This force will be on standby, ready to be deployed upon decision by the EU.
Diese Kräfte sind in Bereitschaft und können auf Beschluss der EU unmittelbar verlegt werden.
TildeMODEL v2018

The unit will be placed on standby automatically when initializing is completed.
Das Gerät wird automatisch in den Standby-Modus geschaltet, wenn die Initialisierung abgeschlossen ist.
ParaCrawl v7.1

In contrast, the halogen emitters had to be kept constantly on standby and thus consumed power permanently.
Dagegen mussten die Halogenstrahler ständig auf Standby gehalten werden und verbrauchten dadurch permanent Strom.
ParaCrawl v7.1

If a Norwegian exporter does not respect the minimum price, he will be liable to pay anti-dumping and anti-subsidy duties that will be on standby.
Wenn ein norwegischer Exporteur sich nicht an den Mindestpreis hält, wird er zollpflichtig und muß Antidumping- und Antisubventionszölle zahlen, die als Garantiezölle festgelegt sein werden.
Europarl v8

Workers must be on standby whenever and for however long their employers choose.
Der Arbeitnehmer soll dem Arbeitgeber stets zu Diensten sein, wann immer und wie lange immer letzterer es will.
Europarl v8

However, anyone whose family has ever had to clear out their cellar, barn or indeed their entire dwelling on hearing an announcement from Trier that the water level is set to rise within the next hour by a certain number of centimetres, knowing that this will bring it into the hallway of their home – and thank God we can obtain such accurate information these days – will know what it means to be on constant standby whenever there is heavy or prolonged rainfall and will know all about the physical effort, the cost and the time involved in coping with these trials and tribulations.
Wer aber schon einmal seinen Keller, seine Scheune oder sogar das Wohnhaus räumen musste, weil von Trier die Meldung kam: in einer Stunde steigt das Wasser um genau so viele Zentimeter, und damit steht es bei dir im Hausflur – Gott sei Dank kann man das heute feststellen –, der weiß, was es bedeutet, bei jeder größeren Regenperiode auf Abruf bereit zu stehen und Räumarbeiten zu leisten, und der weiß auch um die Kraft, die Kosten und die Zeit, die notwendig sind, um mit diesen Unbilden fertig zu werden.
Europarl v8

If crew members are required to be on standby with a reaction time of less than 45 minutes, dedicated suitable accommodation shall be provided close to each operating base.
Wenn Besatzungsmitglieder mit einer Reaktionszeit von weniger als 45 Minuten in Bereitschaft sein müssen, sind für sie geeignete Unterbringungsmöglichkeiten in der Nähe des Betriebsstandorts zur Verfügung zu stellen.
DGT v2019

While drawing on Member States' civil protection teams, the force would be kept on standby at European level to respond rapidly to emergencies.
Diese aus Mitgliedern der Katastrophenschutzteams der Mitgliedstaaten bestehende Truppe würde auf europäischer Ebene in Bereitschaft gehalten, um im Katastrophenfall rasch einsatzbereit zu sein.
TildeMODEL v2018

Moreover, through a cascade scheme, another aircraft will be kept on standby in France for possible deployment in Italy, which is also facing a high forest fires risk.
Zudem wird ein weiteres Flugzeug in Frankreich im Standby bleiben, das bei Bedarf in Italien eingesetzt werden kann, wo ebenfalls ein erhöhtes Waldbrandrisiko besteht.
TildeMODEL v2018

They'll be on standby.
Sie sind in Bereitschaft.
OpenSubtitles v2018

In addition, under the 2008 pilot programme for forest fires, we are cooperating with Member States to create tactical reserves that will be on standby for emergencies in Europe.
Ferner bemühen wir uns im Rahmen des Pilotprogramms für die Waldbrandbekämpfung 2008 gemeinsam mit den Mitgliedstaaten darum, taktische Reserven zu schaffen, die bei Katastrophenfällen in Europa einsatzbereit stehen können.
Europarl v8

Altogether, the system according to the invention provides simple operator control for a measuring apparatus and the processing or evaluation ofthe route in the central processing unit, so that a specialist only has to be kept on standby, that is to say only need be used in an acute case.
Insgesamt wird mit dem erfindungsgemäßen System einem Meßgerät und der Bearbeitung beziehungsweise Auswertung der Route in der Zentraleinheit eine einfache Bedienung verliehen, so daß ein Spezialist lediglich in Bereitschaft zu halten ist, das heißt, dieser braucht erst im akuten Fall eingesetzt zu werden.
EuroPat v2

Workers are given a monthly schedule in advance, which includes night shifts and weekend shifts. However they are also expected to be 'on standby' at unscheduled times to deal with peaks in demand (which normally come at mealtimes and at the end of the working day).
Im japanischen Bahnunternehmen Tokyu Corporation, das die Hauptbahnstrecke zwischen Tokio-Mitte und Tokio-West betreibt, wurde der Beschluß gefaßt, das Kommunikationsnetz der Bahn zu nutzen, um unmittelbar an der Strecke wohnende Telearbeiter mit Daten zu versorgen bzw. von diesen Daten zu erhalten.
EUbookshop v2