Übersetzung für "Basis of the contract" in Deutsch
This
forms
the
basis
of
the
contract
research
projects
conducted
for
customers.
Diese
ist
die
Basis
der
Auftragsforschung
für
Kunden.
ParaCrawl v7.1
I
agree
that
the
above
shall
serve
as
the
basis
of
the
insurance
contract.
Ich
bin
damit
einverstanden,
dass
diese
Daten
Grundlage
des
Versicherungsvertrages
werden.
ParaCrawl v7.1
The
final
output
is
then
the
basis
for
elaboration
of
the
contract
documents
.
Der
Ausgang
davon
ist
die
Unterlage
für
die
Ausarbeitung
der
Projektdokumentation.
ParaCrawl v7.1
This
confirmation
is
the
basis
of
the
contract
for
the
reservation.
Diese
Bestätigung
bildet
die
Ausgangsbasis
des
Vertrags
für
die
Reservierung.
ParaCrawl v7.1
This
transfer,
on
the
basis
of
the
contract,
is
Performance.
Dieser
Übergang
aus
dem
Grunde
des
Vertrages
ist
die
Leistung.
ParaCrawl v7.1
When
inequality
reaches
such
proportions,
it
erodes
the
very
basis
of
the
social
contract.
Nimmt
die
Ungleichheit
ein
solches
Ausmaß
an,
untergräbt
sie
die
Basis
des
Sozialvertrags.
News-Commentary v14
The
tenderers
may
not
submit
simultaneously
several
bids
on
the
basis
of
the
same
contract.
Es
ist
den
Bietern
nicht
erlaubt,
gleichzeitig
mehrere
Angebote
auf
der
Basis
desselben
Vertrags
einzureichen.
EUbookshop v2
On
the
basis
of
the
Settlement
Contract
the
possessions
were
returned
to
the
Hardenberg
family
in
1996.
Auf
der
Grundlage
des
Einigungsvertrages
erhält
die
Familie
von
Hardenberg
1996
ihren
Besitz
zurück.
ParaCrawl v7.1
They
govern
the
legal
relationship
between
the
traveller
and
the
tour
operator
on
the
basis
of
the
travel
contract.
Sie
regeln
das
Rechtsverhältnis
im
Rahmen
des
Reisevertrages
zwischen
dem
Reisenden
und
dem
Reiseveranstalter.
ParaCrawl v7.1
Until
then,
EPLAN
will
be
entitled,
and
obliged,
to
continue
the
work
on
the
basis
of
the
existing
contract.
Bis
dahin
ist
EPLAN
berechtigt
und
verpflichtet,
die
Arbeiten
auf
Grundlage
des
bestehenden
Vertrags
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
You
can
personally
take
out
cancellation
insurance
with
your
broker
on
the
basis
of
the
signed
contract.
Sie
können
eine
Rücktrittsversicherung
bei
Ihrem
Broker
auf
der
Grundlage
des
unterzeichneten
Vertrags
persönlich
abschließen.
CCAligned v1
Basis
of
the
contract
are
excluding
at
the
day
of
arrival
and
for
the
travel
period
valid
data
of
the
description
of
house.
Grundlage
des
Vertrages
sind
ausschließlich
die
am
Buchungstag
und
für
den
Reisezeitraum
gültigen
Angaben
der
Hausbeschreibung.
ParaCrawl v7.1
The
contract
which
forms
the
basis
of
the
project
(Main
Contract)
may
also
contain
the
adjudication
agreement.
Die
Adjudikationsvereinbarung
kann
auch
im
dem
Projekt
zugrundeliegenden
Vertrag
(Ausgangsvertrag)
getroffen
werden.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
when
people
contribute
to
a
project
it
is
on
the
basis
of
the
social
contract
of
the
licence.
Daraus
folgt,
das
auch
der
Quellcode
der
Software
dem
Auftraggeber
zur
Verfügung
gestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
Via
ratefinding.com
the
travel
managers
of
the
several
companies
can
develop
the
individual
hotel
portfolio
on
the
basis
of
the
received
contract
details.
Die
Travel
Manager
der
einzelnen
Firmen
können
das
firmeneigene
Hotelportfolio
anhand
der
vorliegenden
Vertragsdaten
individuell
erstellen.
ParaCrawl v7.1
Any
subsequent
litigation
or
dispute
over
the
transaction
will
be
solved
on
the
basis
of
the
contract.
Jeder
nachfolgende
Rechtsstreit
oder
Streitfall
über
die
Die
Transaktion
wird
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
gelöst.
ParaCrawl v7.1
But
on
the
basis
of
the
contract
entered
into
with
the
Commission,
these
actions
will
be
carried
out
by
non-governmental
organizations
or
businesses.
Aber
diese
Aktionen
werden
auf
Grund
des
mit
der
Kommission
geschlossenen
Abkommens
durch
Nichtregierungsorganisationen
oder
Unternehmen
ausgeführt
werden.
Europarl v8
Pre-shipment
inspection
entities
shall
also
undertake,
whenever
so
requested
by
the
exporter,
prior
to
the
date
of
physical
inspection,
a
preliminary
verification
of
price
and,
where
applicable,
of
currency
exchange
rate,
on
the
basis
of
the
contract
between
exporter
and
importer,
the
pro
forma
invoice
and,
where
applicable,
the
application
for
import
authorization.
Die
Vorversandkontrollstellen
nehmen,
sofern
die
Ausführer
dies
beantragen,
vor
dem
Termin
der
physischen
Kontrolle
eine
vorläufige
Prüfung
der
Preise
und
gegebenenfalls
der
Wechselkurse
auf
der
Grundlage
des
Vertrags
zwischen
Ausführer
und
Einführer,
der
Proformarechnung
und
gegebenenfalls
des
Antrags
auf
Einfuhrgenehmigung
vor.
JRC-Acquis v3.0
A
reference
to
a
‘sub-asset
class’
means
a
reference
to
an
asset
class
segmented
to
a
more
granular
level
on
the
basis
of
the
contract
type
and/or
the
type
of
underlying.
Ein
Verweis
auf
eine
„Unterklasse“
bedeutet
einen
Verweis
auf
eine
Unteranlageklasse,
die
auf
der
Grundlage
weiterer
qualitativer
Segmentierungskriterien
gemäß
Tabellen 2.1
bis
13.3
dieses
Anhangs
näher
segmentiert
ist.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
Purchase
Contract,
the
National
Treasury
of
Iceland
purchased
the
properties
and
assets
of
the
company
in
Reykjavík,
the
office
building
of
the
company
in
Akranes
with
the
exception
of
one
and
half
floors,
and
the
shares
and
bonds
owned
by
Sementsverksmiðjan
hf.
in
other
companies,
for
the
price
of
ISK
450
million.
Nach
dem
Kaufvertrag
erwarb
der
isländische
Fiskus
die
Grundstücke
und
das
Anlagevermögen
des
Unternehmens
in
Reykjavik,
das
Bürogebäude
des
Unternehmens
in
Akranes
mit
Ausnahme
von
eineinhalb
Etagen
und
die
Anteile
und
Schuldverschreibungen,
die
Sementsverksmiðjan
hf.
an
anderen
Unternehmen
besaß,
für
den
Preis
von
450
Mio.
ISK.
DGT v2019
In
its
decision,
the
Commission
observed
that
the
compensation
obligation
arose
on
the
basis
of
the
1997
contract,
that
the
compensation
awarded
by
the
arbitration
tribunal
related
in
its
entirety
to
a
period
before
Latvia’s
accession,
and
that
the
arbitral
award
itself
was
issued
before
Latvia’s
accession
to
the
Union.
Aufgrund
der
vorstehenden
Argumentation
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
die
Zahlung
der
den
Beschwerdeführern
vom
Schiedsgericht
zugesprochenen
Entschädigung
nicht
den
RAG
2007
entspricht
und
deshalb
nicht
für
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
kann.
DGT v2019
These
are
preconditions
for
building
the
confidence
of
the
contracting
parties
in
the
instrument
so
that
it
would
be
chosen
as
the
legal
basis
of
the
contract
in
the
first
place.
Das
sind
die
Grundvoraussetzungen
dafür,
dass
die
Vertragsparteien
dem
Instrument
vertrauen
und
es
auch
als
das
geltende
Recht
für
den
Vertrag
auswählen.
TildeMODEL v2018
For
the
purpose
of
calculating
the
aid,
the
value
of
marketed
production,
delivered
to
destination
zone,
shall
be
evaluated
on
the
basis
of
the
annual
contract
(where
applicable),
the
particular
transport
documents
and
any
other
supporting
documents
submitted
to
justify
the
application
for
payment.
Für
die
Festsetzung
des
Beihilfebetrags
wird
der
Wert
der
frei
Bestimmungsgebiet
vermarkteten
Erzeugung
auf
der
Grundlage
des
Saisonvertrags
(falls
gegeben),
der
besonderen
Beförderungspapiere
und
aller
dem
Zahlungsantrag
beigefügten
Belege
berücksichtigt.
DGT v2019
Pre-financing,
including
cases
where
it
is
split
into
a
number
of
payments,
shall
be
paid
either
on
the
basis
of
the
contract,
the
decision,
the
agreement
or
the
basic
act,
or
on
the
basis
of
supporting
documents
which
make
it
possible
to
check
the
conformity
of
the
actions
financed
with
the
terms
of
the
contract,
decision
or
agreement
in
question.
Vorfinanzierungen,
einschließlich
der
Vorfinanzierungen
in
Teilbeträgen,
werden
entweder
auf
der
Grundlage
des
Vertrags,
der
Entscheidung,
der
Vereinbarung
oder
des
Basisrechtsakts
oder
auf
der
Grundlage
von
Belegen
gezahlt,
anhand
deren
die
Übereinstimmung
der
finanzierten
Maßnahmen
mit
den
Bestimmungen
des
betreffenden
Vertrags
bzw.
der
betreffenden
Entscheidung
oder
Vereinbarung
überprüft
werden
kann.
DGT v2019
For
the
application
of
Article
56
of
Directive
2006/112/EC,
the
duration
of
the
continuous
possession
or
use
of
a
means
of
transport
which
is
the
subject
of
hiring
shall
be
determined
on
the
basis
of
the
contract
between
the
parties
involved.
Für
die
Anwendung
des
Artikels
56
der
Richtlinie
2006/112/EG
wird
die
Dauer
des
Besitzes
oder
der
Verwendung
eines
Beförderungsmittels
während
eines
ununterbrochenen
Zeitraums,
das
Gegenstand
einer
Vermietung
ist,
auf
der
Grundlage
der
vertraglichen
Vereinbarung
zwischen
den
beteiligten
Parteien
bestimmt.
DGT v2019
Pre-financing,
including
in
cases
where
it
is
split
into
a
number
of
payments,
shall
be
paid
either
on
the
basis
of
the
contract,
the
decision,
agreement
or
the
basic
act,
or
on
the
basis
of
supporting
documents
which
make
it
possible
to
check
that
the
terms
of
the
contract,
decision
or
agreement
in
question
are
complied
with.
Vorfinanzierungen,
einschließlich
der
Vorfinanzierungen
in
Teilbeträgen,
werden
entweder
auf
der
Grundlage
des
Vertrags,
des
Beschlusses,
der
Vereinbarung
oder
des
Basisrechtsakts
oder
auf
der
Grundlage
von
Belegen
gezahlt,
anhand
deren
die
Vereinbarkeit
mit
den
Bedingungen
des
betreffenden
Vertrags,
des
Beschlusses
oder
der
Vereinbarung
überprüft
werden
kann.
DGT v2019