Übersetzung für "Balanced way" in Deutsch

The precise nature of the reform should be achieved in a balanced and measured way.
Diese Reformen sollten auf ausgeglichene und angemessene Weise erreicht werden.
Europarl v8

The rapporteur has analysed this complicated political issue in a thorough and well balanced way.
Die Vortragende hat diese komplizierte politische Frage verdienstvoll und ausgewogen analysiert.
Europarl v8

Confidentiality is protected in a balanced way.
Im Übrigen wird die Vertraulichkeit in ausgewogener Weise gewahrt.
Europarl v8

We therefore need to ensure they are regulated in an effective and balanced way.
Darum müssen wir eine effektive, ausgeglichene Regulierung sicherstellen.
Europarl v8

What we need is to enhance our overall competitiveness in a balanced, mutually reinforcing way.
Wir müssen unsere gesamte Wettbewerbsfähigkeit auf eine ausgeglichene, gegenseitig unterstützende Weise stärken.
Europarl v8

This compromise version represents a fair and balanced way to combine the various interests.
Diese Kompromissversion stellt einen gerechten und ausgewogenen Weg dar verschiedene Interessen zu kombinieren.
Europarl v8

We should approach such matters in a more balanced and dispassionate way.
Wir sollten solche Themen in einer ausgewogeneren und nüchterneren Weise angehen.
Europarl v8

At the same time, it must also develop the regions containing the future Member States in a balanced way.
Gleichzeitig muss sie auch die Regionen der zukünftigen Mitgliedstaaten in ausgewogener Weise entwickeln.
Europarl v8

However, it takes into account, in a balanced way, the interests of all stakeholders.
Doch er trägt in ausgewogener Weise den Interessen aller Beteiligten Rechnung.
Europarl v8

The Albright report tries to address these questions in a balanced way.
Der Albright-Bericht versucht, diese Fragen in ausgewogener Weise zu behandeln.
News-Commentary v14

Nevertheless, the fight against illegal immigration has to be conducted sensitively and in a balanced way.
Allerdings muss die Bekämpfung der illegalen Einwanderung auf umsichtige und ausgewogene Weise erfolgen.
TildeMODEL v2018

Therefore, all aspects have been included in the proposal in a balanced way.
Daher wurden alle Aspekte in ausgewogener Weise in den Vorschlag aufgenommen.
TildeMODEL v2018

Stakeholder groups could be composed in a more balanced way and the transparency of their relevant work could be strengthened;
Die Interessengruppen könnten ausgewogener zusammengesetzt sein und ihre einschlägigen Arbeiten transparenter gestaltet werden.
TildeMODEL v2018

She would summarise them and frame out the rest of the document in a balanced way.
Sie werde diese zusammenfassen und den Rest des Dokuments ausge­wogen verfassen.
TildeMODEL v2018

Citizens rightly expect this to be done in a transparent and balanced way.
Die Bürger erwarten zu Recht, das diese Unterstützung transparent und ausgewogen ist.
TildeMODEL v2018

All of these issues are tackled in the reports in a reasonably balanced way.
Alle diese Fragen spricht der Bericht in einer recht ausgewogenen Form an.
Europarl v8

These provisions must ensure that compensation is allocated in a balanced way.
Diese Vorschriften müssen eine ausgewogene Aufteilung auf die Begünstigten vorsehen.
EUbookshop v2