Übersetzung für "Balanced way" in Deutsch
The
precise
nature
of
the
reform
should
be
achieved
in
a
balanced
and
measured
way.
Diese
Reformen
sollten
auf
ausgeglichene
und
angemessene
Weise
erreicht
werden.
Europarl v8
The
rapporteur
has
analysed
this
complicated
political
issue
in
a
thorough
and
well
balanced
way.
Die
Vortragende
hat
diese
komplizierte
politische
Frage
verdienstvoll
und
ausgewogen
analysiert.
Europarl v8
Confidentiality
is
protected
in
a
balanced
way.
Im
Übrigen
wird
die
Vertraulichkeit
in
ausgewogener
Weise
gewahrt.
Europarl v8
We
therefore
need
to
ensure
they
are
regulated
in
an
effective
and
balanced
way.
Darum
müssen
wir
eine
effektive,
ausgeglichene
Regulierung
sicherstellen.
Europarl v8
What
we
need
is
to
enhance
our
overall
competitiveness
in
a
balanced,
mutually
reinforcing
way.
Wir
müssen
unsere
gesamte
Wettbewerbsfähigkeit
auf
eine
ausgeglichene,
gegenseitig
unterstützende
Weise
stärken.
Europarl v8
This
compromise
version
represents
a
fair
and
balanced
way
to
combine
the
various
interests.
Diese
Kompromissversion
stellt
einen
gerechten
und
ausgewogenen
Weg
dar
verschiedene
Interessen
zu
kombinieren.
Europarl v8
We
should
approach
such
matters
in
a
more
balanced
and
dispassionate
way.
Wir
sollten
solche
Themen
in
einer
ausgewogeneren
und
nüchterneren
Weise
angehen.
Europarl v8
At
the
same
time,
it
must
also
develop
the
regions
containing
the
future
Member
States
in
a
balanced
way.
Gleichzeitig
muss
sie
auch
die
Regionen
der
zukünftigen
Mitgliedstaaten
in
ausgewogener
Weise
entwickeln.
Europarl v8
However,
it
takes
into
account,
in
a
balanced
way,
the
interests
of
all
stakeholders.
Doch
er
trägt
in
ausgewogener
Weise
den
Interessen
aller
Beteiligten
Rechnung.
Europarl v8
The
Albright
report
tries
to
address
these
questions
in
a
balanced
way.
Der
Albright-Bericht
versucht,
diese
Fragen
in
ausgewogener
Weise
zu
behandeln.
News-Commentary v14
Nevertheless,
the
fight
against
illegal
immigration
has
to
be
conducted
sensitively
and
in
a
balanced
way.
Allerdings
muss
die
Bekämpfung
der
illegalen
Einwanderung
auf
umsichtige
und
ausgewogene
Weise
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Therefore,
all
aspects
have
been
included
in
the
proposal
in
a
balanced
way.
Daher
wurden
alle
Aspekte
in
ausgewogener
Weise
in
den
Vorschlag
aufgenommen.
TildeMODEL v2018
Stakeholder
groups
could
be
composed
in
a
more
balanced
way
and
the
transparency
of
their
relevant
work
could
be
strengthened;
Die
Interessengruppen
könnten
ausgewogener
zusammengesetzt
sein
und
ihre
einschlägigen
Arbeiten
transparenter
gestaltet
werden.
TildeMODEL v2018
She
would
summarise
them
and
frame
out
the
rest
of
the
document
in
a
balanced
way.
Sie
werde
diese
zusammenfassen
und
den
Rest
des
Dokuments
ausgewogen
verfassen.
TildeMODEL v2018
Citizens
rightly
expect
this
to
be
done
in
a
transparent
and
balanced
way.
Die
Bürger
erwarten
zu
Recht,
das
diese
Unterstützung
transparent
und
ausgewogen
ist.
TildeMODEL v2018
All
of
these
issues
are
tackled
in
the
reports
in
a
reasonably
balanced
way.
Alle
diese
Fragen
spricht
der
Bericht
in
einer
recht
ausgewogenen
Form
an.
Europarl v8
These
provisions
must
ensure
that
compensation
is
allocated
in
a
balanced
way.
Diese
Vorschriften
müssen
eine
ausgewogene
Aufteilung
auf
die
Begünstigten
vorsehen.
EUbookshop v2