Übersetzung für "Backlog of cases" in Deutsch

Avery, um, I've got a backlog of some cases.
Avery, ich habe Nachholbedarf bei ein paar Fällen.
OpenSubtitles v2018

I got a backlog of cases.
Ich komme bei meinen Fällen nicht nach.
OpenSubtitles v2018

The transfer of powers of military justice to civilian courts has been implemented smoothly, with the exception of the considerable backlog of the administrative cases.
Die Liberalisierung der von Oligopolen beherrschten Festnetzdienste ist ebenfalls nicht vorangekommen.
EUbookshop v2

The backlog of cases was further reduced.
Der Überhang an Gerichtsverfahren wurde weiter abgebaut.
EUbookshop v2

But the backlog of asylum cases is greater than in any other EU member state.
Doch der Bearbeitungsstau von Asylanträgen ist so groß wie in keinem anderen EU-Staat.
ParaCrawl v7.1

The present centralised method, which means that there is a backlog of cases, is inevitably somewhat arbitrary.
Die derzeit praktizierte zentralisierte Methode mit dem Stau an unbearbeiteten Fällen hat etwas Willkürliches an sich.
Europarl v8

The frequent political attacks on the judiciary and the backlog of cases remain causes for serious concern.
Die häufigen politischen Angriffe auf die Justiz und der Verfahrensrückstand geben weiterhin Anlass zu ernster Sorge.
TildeMODEL v2018

However, there is still a backlog of old cases that are dragging on for far too long.
Es gibt jedoch eine Anzahl an älteren Fällen, die schon viel zu lange offen sind.
TildeMODEL v2018

In October 1938, special Troikas were then set up to work out the backlog of unedited cases.
Im Oktober 1938 wurden dann spezielle Troikas eingerichtet um den Rückstau an nicht bearbeiteten Fällen abzuarbeiten.
WikiMatrix v1

There continues to be a significant backlog of cases before the courts, particularly in the field of civil and administrative law.
Die Gerichte haben noch einen beachtlichen Verfahrensrückstand insbesondere im zivil- und verwaltungsrechtlichen Bereich aufzuarbeiten.
EUbookshop v2

The European Court of Human Rights has a backlog of 27 000 cases from Russia alone, yet a Russian judge on the court is able to order the British Government to give British prisoners the right to vote.
Der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte hat einen Rückstand von 27 000 angesammelten Fällen allein zu Russland, doch allein ein russischer Richter dieses Gerichtshofs ist dazu in der Lage, der britischen Regierung anzuordnen, britischen Häftlingen das Wahlrecht zu erteilen.
Europarl v8

We should consider how we might resolve this problem, which has come about because of a backlog of cases to deal with.
Wir sollten prüfen, wie wir dieses Problem, welches wegen eines Rückstaus zu behandelnder Fälle entstanden ist, lösen könnten.
Europarl v8

We are also concerned about media freedom, the prevalence of organised crime and the massive backlog of court cases.
Wir sind außerdem besorgt bezüglich der Medienfreiheit, der Verbreitung des organisierten Verbrechens und des starken Rückstaus anhängiger Verfahren.
Europarl v8

We are pleased about the reduction in the duration of proceedings but, on the other hand, we have observed a persistent backlog of cases.
Es freut uns, dass die Dauer für die einzelnen Vorgänge verkürzt wurde, jedoch besteht andererseits ein permanenter Rückstau bei der Bearbeitung von Fällen.
Europarl v8

The improvements to the transparency of the court system, particularly as regards dealing with the backlog of cases in most courts, are also to be welcomed.
Die Verbesserung der Transparenz des Gerichtssystems, insbesondere beim Abbau von unerledigten Rechtssachen in den meisten Gerichten ist auch zu begrüßen.
Europarl v8

In view of its failure to catch up on the backlog of old cases and to prevent new cases of fraud, I feel bound to ask the Commission why it is not seizing this opportunity to make a truly fresh start.
Angesichts der mangelhaften Aufarbeitung der so genannten Altfälle und der Nichtverhinderung neuer Betrugsfälle kann man diese Kommission nur fragen: Warum nützen Sie nicht die Chance zu einem wirklichen Neuanfang?
Europarl v8

The Croatian judiciary is – unhappily – poorly trained and organised and a huge backlog of cases is waiting to be considered.
Die kroatische Justiz ist zu ihrem Leidwesen schlecht ausgebildet und organisiert, und der Rückstand bei den zu bearbeitenden Fällen ist enorm.
Europarl v8