Übersetzung für "Backlash against" in Deutsch

The backlash against globalization has been with us for two decades.
Die Gegenbewegung zur Globalisierung begleitet uns seit zwanzig Jahren.
News-Commentary v14

But the backlash against Xi began even before the vaccine revelations.
Aber die Reaktionen gegen Xi begannen schon vor den Impfstoffenthüllungen.
News-Commentary v14

Still, an unthinking backlash against fossil-fuel firms could also have some perverse effects.
Unbedachte Repressalien gegen die Ölindustrie könnte jedoch auch einige negative Auswirkungen haben.
News-Commentary v14

The backlash against globalization is real and growing.
Die Gegenreaktion gegen die Globalisierung ist eine ständig wachsende Realität.
News-Commentary v14

Poland is witnessing a populist backlash against foreign ownership of banks.
Polen erlebt derzeit eine heftige populistische Reaktion gegen die ausländische Inhaberschaft von Banken.
News-Commentary v14

Acts like Modstep will always happen and then there’s a backlash against it.
Gruppen wie Modstep wird es immer geben und dann wieder eine Gegenreaktion darauf.
ParaCrawl v7.1

This produced a tremendous backlash against Sony BMG.
Das hat zu heftigen Auswirkungen gegen Sony BMG geführt.
ParaCrawl v7.1

This has resulted in a backlash against capitalism.
Das hat zu einer Gegenbewegung gegen den Kapitalismus geführt.
ParaCrawl v7.1

Everywhere there is a backlash against the policies of austerity.
Überall gibt es eine Reaktion auf die Sparpolitik.
ParaCrawl v7.1

The last generation witnessed a backlash against disciplining children.
Die jüngste Generation erlebt eine starke Tendenz gegen die Disziplinierung von Kindern.
ParaCrawl v7.1

There is a backlash against this hyper-realism.
Es gibt einen Gegenbewegung zu dieser Hyperrealität.
ParaCrawl v7.1

It is no secret that the backlash against such agreements has been gaining traction in recent years.
Dass der Widerstand gegen solche Abkommen in den letzten Jahren zugenommen hat, ist kein Geheimnis.
News-Commentary v14

Instead, there has been a backlash against the barrage of federal government spending, deficits, and debt.
Stattdessen hat es eine Gegenreaktion auf die massiven Ausgaben, Defizite und Schulden der US-Regierung gegeben.
News-Commentary v14

Continue Years after the Rules craze, there was a major backlash against game-playing.
Weiter Jahre nach dem Regeln craze, es war ein großer Rückschlag gegen Spielerei.
ParaCrawl v7.1

There has been a backlash against globalisation and international cooperation in recent years[2] .
In den letzten Jahren hat sich Widerstand gegen die Globalisierung und die internationale Zusammenarbeit formiert.
ParaCrawl v7.1

Europe has been the cradle of law throughout history, and it should jettison the military option, an aberration which flouts international law and its governing principle of national sovereignty, before all this leads to a backlash against our own states.
Europa, das geschichtlich betrachtet die Wiege des Rechts war, muß von dem gegenwärtigen militärischen Irrweg, der eine flagrante Verletzung des internationalen Rechts und des dieses Recht regelnden Grundsatzes der nationalen Souveränität bedeutet, abkehren, bevor sich all dies gegen unsere Staaten kehren kann.
Europarl v8

Following this backlash against the democratic opening, I welcome last week's announcement by the Turkish Government to carry the democratic opening further.
Nach diesem Rückschlag betreffend die demokratische Öffnung begrüße ich die Ankündigung der türkischen Regierung in der letzte Woche, die Öffnung zur Demokratie weiter voranzutreiben.
Europarl v8

These are obviously issues beyond the direct competence of the European Union, but would it be in our interests to provoke a political backlash against the international community in the run-up to the Duma elections in December?
Darauf hat die Europäische Union keinen direkten Einfluß, wir müssen uns aber fragen, ob es in unserem Interesse wäre, im Vorfeld der im Dezember stattfindenden Wahlen zur Duma eine politische Reaktion zu provozieren, die gegen die internationale Gemeinschaft gerichtet ist.
Europarl v8

The protectionist backlash against the 'Everything but Arms' proposal demonstrates only too clearly the need to raise the profile of development objectives in our trade, agricultural and other policies.
Die protektionistische Gegenreaktion gegen den Vorschlag "Alles außer Waffen " beweist nur zu deutlich die Notwendigkeit, den Stellenwert der Entwicklungsziele in unserer Handels-, Agrar- und sonstigen Politik zu stärken.
Europarl v8

As part of the struggle to banish fear, these days in the Basque Country and in the rest of Spain there is a popular, civic and peaceful backlash against the tyranny of murderous terrorism.
Heute überwinden das Volk und die Bürger im Baskenland und ganz Spanien ihre Furcht und geben eine friedliche Antwort auf die Hetzjagd des mörderischen Terrorismus.
Europarl v8

We must all ensure that under no circumstances is there any sort of backlash whatsoever against the Muslim communities within our Union.
Wir alle müssen dafür sorgen, dass es unter keinen Umständen zu irgendwelchen Vergeltungsakten gegen muslimische Gemeinschaften in unserer Union kommt.
Europarl v8

If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable.
Wenn die Heimatländer keine entsprechenden Anpassungsmechanismen einrichten, um mit der sich rasch ausbreitenden Revolution, durch die Dienstleistungsaufträge handelsfähig gemacht werden, fertig zu werden, wird eine Gegenreaktion auf derartige Direktinvestitionen ins Ausland unvermeidbar werden.
News-Commentary v14

This is notable, considering that it has been only two years since a widespread public backlash against uncontrolled immigration delivered a victory to “Leave” in the Brexit referendum.
Dies ist bemerkenswert, wenn man bedenkt, dass es erst zwei Jahre her ist, seit die öffentliche Reaktion auf die Einwanderung der „Leave“-Kampagne im Brexit-Referendum den Sieg beschwerte.
News-Commentary v14