Übersetzung für "Backlash against" in Deutsch
The
backlash
against
globalization
has
been
with
us
for
two
decades.
Die
Gegenbewegung
zur
Globalisierung
begleitet
uns
seit
zwanzig
Jahren.
News-Commentary v14
But
the
backlash
against
Xi
began
even
before
the
vaccine
revelations.
Aber
die
Reaktionen
gegen
Xi
begannen
schon
vor
den
Impfstoffenthüllungen.
News-Commentary v14
Still,
an
unthinking
backlash
against
fossil-fuel
firms
could
also
have
some
perverse
effects.
Unbedachte
Repressalien
gegen
die
Ölindustrie
könnte
jedoch
auch
einige
negative
Auswirkungen
haben.
News-Commentary v14
The
backlash
against
globalization
is
real
and
growing.
Die
Gegenreaktion
gegen
die
Globalisierung
ist
eine
ständig
wachsende
Realität.
News-Commentary v14
Poland
is
witnessing
a
populist
backlash
against
foreign
ownership
of
banks.
Polen
erlebt
derzeit
eine
heftige
populistische
Reaktion
gegen
die
ausländische
Inhaberschaft
von
Banken.
News-Commentary v14
Acts
like
Modstep
will
always
happen
and
then
there’s
a
backlash
against
it.
Gruppen
wie
Modstep
wird
es
immer
geben
und
dann
wieder
eine
Gegenreaktion
darauf.
ParaCrawl v7.1
This
produced
a
tremendous
backlash
against
Sony
BMG.
Das
hat
zu
heftigen
Auswirkungen
gegen
Sony
BMG
geführt.
ParaCrawl v7.1
This
has
resulted
in
a
backlash
against
capitalism.
Das
hat
zu
einer
Gegenbewegung
gegen
den
Kapitalismus
geführt.
ParaCrawl v7.1
Everywhere
there
is
a
backlash
against
the
policies
of
austerity.
Überall
gibt
es
eine
Reaktion
auf
die
Sparpolitik.
ParaCrawl v7.1
The
last
generation
witnessed
a
backlash
against
disciplining
children.
Die
jüngste
Generation
erlebt
eine
starke
Tendenz
gegen
die
Disziplinierung
von
Kindern.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
backlash
against
this
hyper-realism.
Es
gibt
einen
Gegenbewegung
zu
dieser
Hyperrealität.
ParaCrawl v7.1
It
is
no
secret
that
the
backlash
against
such
agreements
has
been
gaining
traction
in
recent
years.
Dass
der
Widerstand
gegen
solche
Abkommen
in
den
letzten
Jahren
zugenommen
hat,
ist
kein
Geheimnis.
News-Commentary v14
Instead,
there
has
been
a
backlash
against
the
barrage
of
federal
government
spending,
deficits,
and
debt.
Stattdessen
hat
es
eine
Gegenreaktion
auf
die
massiven
Ausgaben,
Defizite
und
Schulden
der
US-Regierung
gegeben.
News-Commentary v14
Continue
Years
after
the
Rules
craze,
there
was
a
major
backlash
against
game-playing.
Weiter
Jahre
nach
dem
Regeln
craze,
es
war
ein
großer
Rückschlag
gegen
Spielerei.
ParaCrawl v7.1
There
has
been
a
backlash
against
globalisation
and
international
cooperation
in
recent
years[2]
.
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
Widerstand
gegen
die
Globalisierung
und
die
internationale
Zusammenarbeit
formiert.
ParaCrawl v7.1
Europe
has
been
the
cradle
of
law
throughout
history,
and
it
should
jettison
the
military
option,
an
aberration
which
flouts
international
law
and
its
governing
principle
of
national
sovereignty,
before
all
this
leads
to
a
backlash
against
our
own
states.
Europa,
das
geschichtlich
betrachtet
die
Wiege
des
Rechts
war,
muß
von
dem
gegenwärtigen
militärischen
Irrweg,
der
eine
flagrante
Verletzung
des
internationalen
Rechts
und
des
dieses
Recht
regelnden
Grundsatzes
der
nationalen
Souveränität
bedeutet,
abkehren,
bevor
sich
all
dies
gegen
unsere
Staaten
kehren
kann.
Europarl v8
Following
this
backlash
against
the
democratic
opening,
I
welcome
last
week's
announcement
by
the
Turkish
Government
to
carry
the
democratic
opening
further.
Nach
diesem
Rückschlag
betreffend
die
demokratische
Öffnung
begrüße
ich
die
Ankündigung
der
türkischen
Regierung
in
der
letzte
Woche,
die
Öffnung
zur
Demokratie
weiter
voranzutreiben.
Europarl v8
These
are
obviously
issues
beyond
the
direct
competence
of
the
European
Union,
but
would
it
be
in
our
interests
to
provoke
a
political
backlash
against
the
international
community
in
the
run-up
to
the
Duma
elections
in
December?
Darauf
hat
die
Europäische
Union
keinen
direkten
Einfluß,
wir
müssen
uns
aber
fragen,
ob
es
in
unserem
Interesse
wäre,
im
Vorfeld
der
im
Dezember
stattfindenden
Wahlen
zur
Duma
eine
politische
Reaktion
zu
provozieren,
die
gegen
die
internationale
Gemeinschaft
gerichtet
ist.
Europarl v8
The
protectionist
backlash
against
the
'Everything
but
Arms'
proposal
demonstrates
only
too
clearly
the
need
to
raise
the
profile
of
development
objectives
in
our
trade,
agricultural
and
other
policies.
Die
protektionistische
Gegenreaktion
gegen
den
Vorschlag
"Alles
außer
Waffen
"
beweist
nur
zu
deutlich
die
Notwendigkeit,
den
Stellenwert
der
Entwicklungsziele
in
unserer
Handels-,
Agrar-
und
sonstigen
Politik
zu
stärken.
Europarl v8
As
part
of
the
struggle
to
banish
fear,
these
days
in
the
Basque
Country
and
in
the
rest
of
Spain
there
is
a
popular,
civic
and
peaceful
backlash
against
the
tyranny
of
murderous
terrorism.
Heute
überwinden
das
Volk
und
die
Bürger
im
Baskenland
und
ganz
Spanien
ihre
Furcht
und
geben
eine
friedliche
Antwort
auf
die
Hetzjagd
des
mörderischen
Terrorismus.
Europarl v8
We
must
all
ensure
that
under
no
circumstances
is
there
any
sort
of
backlash
whatsoever
against
the
Muslim
communities
within
our
Union.
Wir
alle
müssen
dafür
sorgen,
dass
es
unter
keinen
Umständen
zu
irgendwelchen
Vergeltungsakten
gegen
muslimische
Gemeinschaften
in
unserer
Union
kommt.
Europarl v8
If
home
countries
do
not
put
in
place
the
adjustment
mechanisms
to
deal
with
the
rapidly
unfolding
revolution
in
making
service
industry
jobs
tradable,
a
backlash
against
such
outward
FDI
will
become
inevitable.
Wenn
die
Heimatländer
keine
entsprechenden
Anpassungsmechanismen
einrichten,
um
mit
der
sich
rasch
ausbreitenden
Revolution,
durch
die
Dienstleistungsaufträge
handelsfähig
gemacht
werden,
fertig
zu
werden,
wird
eine
Gegenreaktion
auf
derartige
Direktinvestitionen
ins
Ausland
unvermeidbar
werden.
News-Commentary v14
This
is
notable,
considering
that
it
has
been
only
two
years
since
a
widespread
public
backlash
against
uncontrolled
immigration
delivered
a
victory
to
“Leave”
in
the
Brexit
referendum.
Dies
ist
bemerkenswert,
wenn
man
bedenkt,
dass
es
erst
zwei
Jahre
her
ist,
seit
die
öffentliche
Reaktion
auf
die
Einwanderung
der
„Leave“-Kampagne
im
Brexit-Referendum
den
Sieg
beschwerte.
News-Commentary v14