Übersetzung für "At most times" in Deutsch
I
swear
to
God,
you
flirt
at
the
most
awkward
times.
Ich
schwöre
bei
Gott,
dass
du
zu
den
unpassendsten
Zeiten
flirtest.
OpenSubtitles v2018
And
it
comes
out
at
the
most
inappropriate
times.
Und
der
zeigt
sich
meist
zu
den
unpassendsten
Zeiten.
OpenSubtitles v2018
It
is
at
our
most
challenging
times
that
we
must
cheat
our
very
hardest.
In
unseren
schwersten
Zeiten
müssen
wir
am
härtesten
betrügen.
OpenSubtitles v2018
They
often
want
to
know
something
about
Him
at
the
most
awkward
times.
Oft
wollen
sie
in
den
unpassendsten
Momenten
etwas
über
Ihn
wissen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
the
effective
refractive
index
amounts
to
at
most
1.05
times
the
refractive
index
of
the
carrier.
Insbesondere
beträgt
der
effektive
Brechungsindex
höchstens
ein
1,05-faches
des
Brechungsindexes
des
Trägers.
EuroPat v2
For
example,
the
time
of
regeneration
is
put
back
at
most
to
times
during
relatively
short
overrun
condition
phases.
Beispielsweise
wird
der
Zeitpunkt
der
Regeneration
höchstens
auf
Zeitpunkte
während
kürzerer
Schubbetriebsphasen
verlegt.
EuroPat v2
Particularly
preferably,
the
light
input
area
is
at
most
1.5
times
as
large
as
the
chip
coupling-out
area.
Besonders
bevorzugt
ist
die
Lichteingangsfläche
maximal
1,5
mal
so
groß
wie
die
Chipsauskoppelfläche.
EuroPat v2
The
light
input
area
is
particularly
preferably
at
most
1.5
times
as
large
as
the
chip
output
area.
Besonders
bevorzugt
ist
die
Lichteingangsfläche
maximal
1,5
mal
so
groß
wie
die
Chipsauskoppelfläche.
EuroPat v2
At
most
times
of
the
year,
there
are
only
few
tourists
around.
Zu
den
meisten
Zeiten
sind
nur
sehr
wenige
Touristen
dort.
ParaCrawl v7.1
The
output
quality
can
be
inconsistent
at
most
times.
Die
Ausgabequalität
kann
in
den
meisten
Fällen
inkonsistent
sein.
ParaCrawl v7.1
Also,
the
people
will
make
you
laugh
out
loud
at
the
most
inconvenient
times,
and
that's
the
great
good
news.
Sie
lassen
Sie
in
den
ungelegensten
Momenten
laut
los
lachen
und
das
sind
gute
Nachrichten.
TED2020 v1
You
truly
have
a
gift
for
showing
up
at
the
most
unexpected
times.
Du
hast
eine
Gabe,
stets
dann
aufzutauchen,
wenn
man
es
nie
erwarten
würde.
OpenSubtitles v2018
The
smallest
distance
of
the
longitudinal
border
from
the
central
plane
is
advantageously
at
most
1.5
times
the
chain
width.
Der
kleinste
Abstand
des
Längsrands
zur
Mittelebene
beträgt
vorteilhaft
höchstens
das
1,5fache
der
Kettenbreite.
EuroPat v2
The
outer
diameter
of
the
circumferential
wall
is
advantageously
at
most
2.5
times
as
large
as
the
diameter
of
the
engagement
contour.
Der
Außendurchmesser
der
Umfangswand
ist
vorteilhaft
höchstens
2,5mal
so
groß
wie
der
Durchmesser
der
Eingriffskontur.
EuroPat v2
Advantageously,
the
sign
of
the
net
height
changes
along
the
space
diagonal
at
most
three
times,
and
in
particular
just
once.
Vorteilhaft
wechselt
das
Vorzeichen
der
Nettohöhe
entlang
der
Raumdiagonale
höchstens
dreimal
und
insbesondere
ein
einziges
Mal.
EuroPat v2
In
general,
at
most
200
times
the
stoichiometrically
required
quantity
of
carbon
monoxide
is
used.
Im
Allgemeinen
wird
dabei
maximal
das
200-fache
der
stöchiometrisch
benötigten
Menge
an
Kohlenmonoxid
eingesetzt.
EuroPat v2
In
general,
at
most
20
times
the
stoichiometrically
required
quantity
of
oxygen
is
used.
Im
Allgemeinen
wird
dabei
maximal
das
20-fache
der
stöichometrisch
benötigten
Menge
an
Sauerstoff
eingesetzt.
EuroPat v2
The
protection
of
more
vulnerable
consumers
has
been
taken
into
account,
by
giving
the
national
and
regional
authorities
the
option
to
guarantee
their
gas
supplies
at
the
most
critical
times.
Der
Schutz
gefährdeter
Verbraucher
wurde
berücksichtigt,
da
die
nationalen
und
regionalen
Behörden
die
Möglichkeit
erhalten
haben,
die
Gasversorgung
auch
in
sehr
kritischen
Zeiten
sicherzustellen.
Europarl v8
We
want
to
achieve
that
and
therefore
we
want
to
continue
our
efforts,
even
at
the
most
difficult
times.
Wir
wollen
dieses
Ziel
erreichen
und
deshalb
wollen
wir
unsere
Anstrengungen
fortsetzen,
auch
wenn
die
Zeiten
äußerst
schwierig
sind.
Europarl v8
At
the
most
difficult
times,
ladies
and
gentlemen,
the
European
Parliament
has
always
proved
to
be
a
defence
against
pessimism
and
a
courageous
and
tireless
champion
of
European
integration.
In
den
schwierigsten
Zeiten,
meine
Damen
und
Herren,
hat
sich
das
Europäische
Parlament
stets
als
Bollwerk
gegen
den
Pessimismus
und
als
mutiger
und
unermüdlicher
Verfechter
der
europäischen
Integration
erwiesen.
Europarl v8