Übersetzung für "At different paces" in Deutsch

Everyone learns differently, and skills and interests develop at different paces.
Jeder lernt anders, und die Fähigkeiten und Interessen entwickeln sich verschieden schnell.
ParaCrawl v7.1

LDCs have progressed at different paces and to different extents in their implementation of the TRIPS Agreement.
Die LCD sind bei der Umsetzung des TRIPS-Übereinkommens unterschiedlich schnell und unterschiedlich weit vorangekommen.
DGT v2019

I believe the best way to support the courageous efforts that all of us are trying to make in Europe at different paces is to have the language of truth.
Ich glaube, der beste Weg, diese mutigen Anstrengungen zu unterstützen, die wir alle in Europa mit verschiedenem Tempo zu machen versuchen, darin besteht, die Sprache der Wahrheit zu sprechen.
Europarl v8

They want the European Union to be built at two different paces: one for countries that wish to integrate more closely and one for countries that want to tread more carefully on the issue of economic integration.
Sie sind der Auffassung, dass der Aufbau der Europäischen Union in zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten erfolgen sollte: Die Länder, die sich stärker integrieren möchten, und die Länder, die bei der wirtschaftlichen Integration vorsichtiger vorgehen wollen, müssen nicht das gleiche Tempo wählen.
Europarl v8

Since Member States would continue to address these issues at different paces, stakeholders might refrain from investing in security and resilience, as the multitude of standards and obligations would decrease their competitiveness.
Da die Mitgliedstaaten diese Fragen weiterhin unterschiedlich schnell angingen, würden die Beteiligten eventuell darauf verzichten, in die Sicherheit und Robustheit zu investieren, und angesichts der Vielzahl an Normen und Anforderungen an Wettbewerbsfähigkeit einbüßen.
TildeMODEL v2018

However, in the light of the possibility that negotiations with Chile may advance more rapidly, given the content of the negotiations and the fact that it is easier to negotiate with one country than with a group of four countries, it is not impossible that at a given moment the two negotiating processes might proceed at different paces.
Allerdings ist es angesichts der Möglichkeit, dass die Verhandlungen mit Chile - aufgrund ihres Inhalts und der Tatsache, dass Verhandlungen mit einem Staat leichter sind als mit einer Gruppe von vier Staaten, - schneller vorankommen, nicht ausgeschlossen, dass die beiden Ver­handlungsprozesse ab einem bestimmten Zeitpunkt mit verschiedenen Geschwindigkeiten laufen.
TildeMODEL v2018

Flexibility in terms of allowing solutions to be developed and tested at different paces and in different contexts.
Die Flexibilität erlaubt es, Lösungen mit unterschiedlichem Tempo und in unterschiedlichen Umfeldern zu entwickeln und zu testen.
TildeMODEL v2018

The implementation of the new approach is going on in all Member States, in different ways, in different fields and at different paces.
Die Umsetzung des neuen Ansatzes findet in sämtlichen Mitgliedstaaten auf unterschiedliche Weise, in unterschiedlichen Bereichen und mit unterschiedlichem Tempo statt.
TildeMODEL v2018

Negotiations with South Korea, India and Asean countries are progressing, albeit at different paces as are negotiations with the Gulf Co-operation Council and Ukraine.
Die Verhandlungen mit Südkorea, Indien und dem Verband Südostasiatischer Staaten (ASEAN) machen ebenso wie die Verhandlungen mit dem Golf-Kooperationsrat und der Ukraine Fortschritte, wenn auch in unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

FTA negotiations with India and Asean countries are progressing, albeit at different paces as are negotiations with Ukraine.
Die Verhandlungen über Freihandelsabkommen mit Indien und dem ASEAN machen ebenso wie die Verhandlungen mit der Ukraine Fortschritte, wenn auch in unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

While a few Member States were already implementing policies largely in line with the key principles of activation and prevention before the launch of the EES, clear convergence can be noted for other Member States - albeit at different paces.
Während einige Mitgliedstaaten bereits vor der Einführung der EBS dabei waren, Maßnahmen durchzuführen, die mit den grundlegenden Prinzipien der Aktivierung und Prävention weit gehend übereinstimmten, lässt sich inzwischen auch bei anderen Mitgliedstaaten eindeutig eine Konvergenz feststellen – auch wenn sie in unterschiedlichem Tempo erfolgt.
TildeMODEL v2018

The Convergence Report issued today shows that the Member States examined are making some progress towards euro adoption, albeit at different paces.
Der heute vorgestellte Konvergenzbericht zeigt, dass die bewerteten Mitgliedstaaten der Euro-Einführung näher kommen, wenn auch in unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

We walk and talk and process things at different paces, and our families are really different, but we love each other, and God brought us together.
Wir gehen und sprechen und Prozess Dinge in unterschiedlichem Tempo, und unsere Familien sind wirklich anders, aber wir lieben einander, und Gott hat uns zusammen.
ParaCrawl v7.1

Assessing obesity in children is different and more complex than in adults, because children grow and develop at different paces at different ages.
Adipositas ist bei Kindern schwieriger als bei Erwachsenen festzustellen, da Kinder in verschiedenen Altersstufen in einem unterschiedlichen Tempo wachsen und sich entwickeln.
ParaCrawl v7.1

To rule out a fake or an imitation as far as possible, it is foreseen in a preferred variant that the locally changeable string or characters in the communication device and/or the central database includes characters that can change at different paces.
Um eine Fälschung oder eine Nachahmung möglichst auszuschließen, ist in einer bevorzugten Variante vorgesehen, dass die lokal veränderbare Zeichenfolge bzw. Zeichen in der Kommunikationseinrichtung und/oder der zentralen Datenbank Zeichen umfasst, die sich unterschiedlich schnell verändern.
EuroPat v2

Beginners ride slowly over easy terrain, with intermediate and experienced riders tackling more challenging routes at different paces.
Die Anfänger reiten langsam in einfachem Gelände, Fortgeschrittene und erfahrene Reiter nehmen anspruchsvollere Routen in unterschiedlichem Tempo.
ParaCrawl v7.1

With each of these growing points at times growing at different paces, the Crested San Pedro makes an outright spectacular cactus specimen that can grow into the coolest shapes depending on the cutting.
All diese Wachstumspunkte, die manchmal in unterschiedlichem Tempo wachsen, machen den San Pedro Crested zu einem absolut spektakulären Kaktus, der abhängig davon, wie er beschnitten wird, die coolsten Formen entwickeln kann.
ParaCrawl v7.1

The equity markets of the former communist countries in Central and East Europe are approaching western standards, even though at different paces.
Die Kapitalmärkte der ehemals kommunistischen Länder Mittel- und Osteuropas entwickeln sich in Richtung westlicher Standards, allerdings in unterschiedlichem Tempo.
ParaCrawl v7.1

The boxlike covering creates an atmosphere of a narrow pass, within which the passers-by move at very different paces.
Die kastenähnliche Abdeckung schafft die Atmosphäre eines Hohlweges, in dem sich die Passanten in sehr unterschiedlichen Tempi bewegen.
ParaCrawl v7.1

As far as the “extension band” is concerned (i.e. 890-905 MHz and 935-950 MHz), often occupied by other analogue systems despite formal reservation under national legislation, this is being gradually cleared by Member States, although at different paces: owing to the lack of compulsory deadline for full GSM occupation, different time limits or no time limits at all, in some cases, have been set out by Member States.
Das “Erweiterungsband” (890-905 MHz und 935-950 MHz), das zwar nach innerstaatlichem Recht offiziell dem GSM vorbehalten, aber häufig durch Analogsysteme belegt ist wird nach und nach von den Mitgliedstaaten freigegeben, wenn auch in unterschiedlichem Tempo: Da es keinen verbindlichen Termin für die vollständige Belegung durch GSM gibt, haben die Mitgliedstaaten unterschiedliche oder gar keine Fristen hierfür vorgegeben.
TildeMODEL v2018

If necessary the integration has to be achieved at different pace.
Notfalls müsse man mit verschiedenen Geschwindigkeiten die Integration erreichen.
ParaCrawl v7.1

The Awakening will proceed at a different pace for different peoples and groups.
Das Erwachen wird für verschiedene Leute und Gruppen in einem unterschiedlichen Schritt voranschreiten.
ParaCrawl v7.1

In a review of indicators it should not be forgotten that they moved at different pace.
Bei der Überprüfung der Indikatoren dürfe nicht vergessen werden, dass diese unterschiedlich schnell voranschritten.
TildeMODEL v2018

Unfortunately, however, different regions are moving at a different pace because of the imbalance in their respective use of information technology.
Wegen der ungleichen Verwendung von Informationstechnologie bewegen sich die verschiedenen Regionen jedoch leider in einem unterschiedlichen Tempo voran.
Europarl v8

Although at a different pace, the process of transformation, for which the EU also pressed, went hand in hand with social breakdown and unknown poverty for large sections of the Ukraine' s population.
Wenn auch im unterschiedlichen Tempo, so ist doch der Transformationsprozess, auf den auch die EU drängte, mit sozialem Abbau und nicht gekannter Armut für größere Teile der Bevölkerung in der Ukraine verbunden.
Europarl v8

Concerning the second part of the honourable Member’s question, the Commission would like to stress that the different initiatives suggested by Plan D at European level are part of a long-term plan and are being implemented at a different pace in the 25 Member States.
Was den zweiten Teil Ihrer Anfrage betrifft, möchte die Kommission betonen, dass die in Plan D vorgeschlagenen verschiedenen Initiativen auf europäischer Ebene Bestandteil eines langfristigen Plans sind und in den 25 Mitgliedstaaten unterschiedlich schnell umgesetzt werden.
Europarl v8

Recognition that this kind of improvement will take place at a different pace from country to country is important when evaluating protection.
Bei der Bewertung des Schutzes muss beachtet werden, dass Verbesserungen von Land zu Land in unterschiedlichem Tempo vonstatten gehen werden.
TildeMODEL v2018

Given the fact that the dividend will occur in the Member States at a different pace and will be driven by varying interests, a certain degree of coordination at European level is necessary.
Angesichts der Tatsache, dass die bisher analog genutzten Frequenzen in den Mitgliedstaaten unterschiedlich schnell frei werden und dort sehr verschiedene Interessen im Spiel sind, ist eine gewisse Koordinierung auf europäischer Ebene notwendig.
TildeMODEL v2018

The integration of EU financial markets is progressing across the board, albeit at a very different pace depending on the product, the end-user and the market.
Die Integrierung der EU-Finanzmärkte schreitet generell voran, je nach Produkt, Endbenutzer oder Markt aber in sehr unterschiedlichem Tempo.
TildeMODEL v2018

Indeed I am now happy to see that most of our countries, certainly at a different pace, but they are pursuing ambitious structural reforms that would have been considered completely impossible before the crisis.
Ich freue mich heute darüber, dass die meisten unserer Länder, wenn auch in unterschiedlichem Tempo, ehrgeizige Strukturreformen verfolgen, die vor der Krise als völlig unmöglich gegolten hätten.
TildeMODEL v2018

Air traffic (AEA statistics) and total number of jobs in the civil aviation sector grew at a different pace over three distinct subperiods.
Über drei unterschiedliche Zeiträume nahmen der Luftverkehr (AEA-Statistiken) und die Gesamtzahl der Arbeitsplätze in der Zivilluftfahrt mit unterschiedlicher Geschwindigkeit zu.
TildeMODEL v2018

Developments in cross-border trade and cross-border foreign investment provide some positive evidence that EU markets have become more integrated since 1992, but at a differing pace in goods, services and factor markets.
Die Entwicklung des grenzüberschreitenden Handels und der grenzüberschreitenden Direktinvestitionen (DI) läßt erkennen, daß die Integration der Märkte in der EU seit 1992 zugenommen hat, doch geschah das auf den Waren-, Dienstleistungs- und Faktormärkten mit unterschiedlicher Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018