Übersetzung für "At different paces" in Deutsch
Everyone
learns
differently,
and
skills
and
interests
develop
at
different
paces.
Jeder
lernt
anders,
und
die
Fähigkeiten
und
Interessen
entwickeln
sich
verschieden
schnell.
ParaCrawl v7.1
LDCs
have
progressed
at
different
paces
and
to
different
extents
in
their
implementation
of
the
TRIPS
Agreement.
Die
LCD
sind
bei
der
Umsetzung
des
TRIPS-Übereinkommens
unterschiedlich
schnell
und
unterschiedlich
weit
vorangekommen.
DGT v2019
I
believe
the
best
way
to
support
the
courageous
efforts
that
all
of
us
are
trying
to
make
in
Europe
at
different
paces
is
to
have
the
language
of
truth.
Ich
glaube,
der
beste
Weg,
diese
mutigen
Anstrengungen
zu
unterstützen,
die
wir
alle
in
Europa
mit
verschiedenem
Tempo
zu
machen
versuchen,
darin
besteht,
die
Sprache
der
Wahrheit
zu
sprechen.
Europarl v8
They
want
the
European
Union
to
be
built
at
two
different
paces:
one
for
countries
that
wish
to
integrate
more
closely
and
one
for
countries
that
want
to
tread
more
carefully
on
the
issue
of
economic
integration.
Sie
sind
der
Auffassung,
dass
der
Aufbau
der
Europäischen
Union
in
zwei
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
erfolgen
sollte:
Die
Länder,
die
sich
stärker
integrieren
möchten,
und
die
Länder,
die
bei
der
wirtschaftlichen
Integration
vorsichtiger
vorgehen
wollen,
müssen
nicht
das
gleiche
Tempo
wählen.
Europarl v8
Since
Member
States
would
continue
to
address
these
issues
at
different
paces,
stakeholders
might
refrain
from
investing
in
security
and
resilience,
as
the
multitude
of
standards
and
obligations
would
decrease
their
competitiveness.
Da
die
Mitgliedstaaten
diese
Fragen
weiterhin
unterschiedlich
schnell
angingen,
würden
die
Beteiligten
eventuell
darauf
verzichten,
in
die
Sicherheit
und
Robustheit
zu
investieren,
und
angesichts
der
Vielzahl
an
Normen
und
Anforderungen
an
Wettbewerbsfähigkeit
einbüßen.
TildeMODEL v2018
However,
in
the
light
of
the
possibility
that
negotiations
with
Chile
may
advance
more
rapidly,
given
the
content
of
the
negotiations
and
the
fact
that
it
is
easier
to
negotiate
with
one
country
than
with
a
group
of
four
countries,
it
is
not
impossible
that
at
a
given
moment
the
two
negotiating
processes
might
proceed
at
different
paces.
Allerdings
ist
es
angesichts
der
Möglichkeit,
dass
die
Verhandlungen
mit
Chile
-
aufgrund
ihres
Inhalts
und
der
Tatsache,
dass
Verhandlungen
mit
einem
Staat
leichter
sind
als
mit
einer
Gruppe
von
vier
Staaten,
-
schneller
vorankommen,
nicht
ausgeschlossen,
dass
die
beiden
Verhandlungsprozesse
ab
einem
bestimmten
Zeitpunkt
mit
verschiedenen
Geschwindigkeiten
laufen.
TildeMODEL v2018
Flexibility
in
terms
of
allowing
solutions
to
be
developed
and
tested
at
different
paces
and
in
different
contexts.
Die
Flexibilität
erlaubt
es,
Lösungen
mit
unterschiedlichem
Tempo
und
in
unterschiedlichen
Umfeldern
zu
entwickeln
und
zu
testen.
TildeMODEL v2018
The
implementation
of
the
new
approach
is
going
on
in
all
Member
States,
in
different
ways,
in
different
fields
and
at
different
paces.
Die
Umsetzung
des
neuen
Ansatzes
findet
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
auf
unterschiedliche
Weise,
in
unterschiedlichen
Bereichen
und
mit
unterschiedlichem
Tempo
statt.
TildeMODEL v2018
Negotiations
with
South
Korea,
India
and
Asean
countries
are
progressing,
albeit
at
different
paces
as
are
negotiations
with
the
Gulf
Co-operation
Council
and
Ukraine.
Die
Verhandlungen
mit
Südkorea,
Indien
und
dem
Verband
Südostasiatischer
Staaten
(ASEAN)
machen
ebenso
wie
die
Verhandlungen
mit
dem
Golf-Kooperationsrat
und
der
Ukraine
Fortschritte,
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Tempo.
TildeMODEL v2018
FTA
negotiations
with
India
and
Asean
countries
are
progressing,
albeit
at
different
paces
as
are
negotiations
with
Ukraine.
Die
Verhandlungen
über
Freihandelsabkommen
mit
Indien
und
dem
ASEAN
machen
ebenso
wie
die
Verhandlungen
mit
der
Ukraine
Fortschritte,
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Tempo.
TildeMODEL v2018
While
a
few
Member
States
were
already
implementing
policies
largely
in
line
with
the
key
principles
of
activation
and
prevention
before
the
launch
of
the
EES,
clear
convergence
can
be
noted
for
other
Member
States
-
albeit
at
different
paces.
Während
einige
Mitgliedstaaten
bereits
vor
der
Einführung
der
EBS
dabei
waren,
Maßnahmen
durchzuführen,
die
mit
den
grundlegenden
Prinzipien
der
Aktivierung
und
Prävention
weit
gehend
übereinstimmten,
lässt
sich
inzwischen
auch
bei
anderen
Mitgliedstaaten
eindeutig
eine
Konvergenz
feststellen
–
auch
wenn
sie
in
unterschiedlichem
Tempo
erfolgt.
TildeMODEL v2018
The
Convergence
Report
issued
today
shows
that
the
Member
States
examined
are
making
some
progress
towards
euro
adoption,
albeit
at
different
paces.
Der
heute
vorgestellte
Konvergenzbericht
zeigt,
dass
die
bewerteten
Mitgliedstaaten
der
Euro-Einführung
näher
kommen,
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Tempo.
TildeMODEL v2018
We
walk
and
talk
and
process
things
at
different
paces,
and
our
families
are
really
different,
but
we
love
each
other,
and
God
brought
us
together.
Wir
gehen
und
sprechen
und
Prozess
Dinge
in
unterschiedlichem
Tempo,
und
unsere
Familien
sind
wirklich
anders,
aber
wir
lieben
einander,
und
Gott
hat
uns
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Assessing
obesity
in
children
is
different
and
more
complex
than
in
adults,
because
children
grow
and
develop
at
different
paces
at
different
ages.
Adipositas
ist
bei
Kindern
schwieriger
als
bei
Erwachsenen
festzustellen,
da
Kinder
in
verschiedenen
Altersstufen
in
einem
unterschiedlichen
Tempo
wachsen
und
sich
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
To
rule
out
a
fake
or
an
imitation
as
far
as
possible,
it
is
foreseen
in
a
preferred
variant
that
the
locally
changeable
string
or
characters
in
the
communication
device
and/or
the
central
database
includes
characters
that
can
change
at
different
paces.
Um
eine
Fälschung
oder
eine
Nachahmung
möglichst
auszuschließen,
ist
in
einer
bevorzugten
Variante
vorgesehen,
dass
die
lokal
veränderbare
Zeichenfolge
bzw.
Zeichen
in
der
Kommunikationseinrichtung
und/oder
der
zentralen
Datenbank
Zeichen
umfasst,
die
sich
unterschiedlich
schnell
verändern.
EuroPat v2
Beginners
ride
slowly
over
easy
terrain,
with
intermediate
and
experienced
riders
tackling
more
challenging
routes
at
different
paces.
Die
Anfänger
reiten
langsam
in
einfachem
Gelände,
Fortgeschrittene
und
erfahrene
Reiter
nehmen
anspruchsvollere
Routen
in
unterschiedlichem
Tempo.
ParaCrawl v7.1
With
each
of
these
growing
points
at
times
growing
at
different
paces,
the
Crested
San
Pedro
makes
an
outright
spectacular
cactus
specimen
that
can
grow
into
the
coolest
shapes
depending
on
the
cutting.
All
diese
Wachstumspunkte,
die
manchmal
in
unterschiedlichem
Tempo
wachsen,
machen
den
San
Pedro
Crested
zu
einem
absolut
spektakulären
Kaktus,
der
abhängig
davon,
wie
er
beschnitten
wird,
die
coolsten
Formen
entwickeln
kann.
ParaCrawl v7.1
The
equity
markets
of
the
former
communist
countries
in
Central
and
East
Europe
are
approaching
western
standards,
even
though
at
different
paces.
Die
Kapitalmärkte
der
ehemals
kommunistischen
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
entwickeln
sich
in
Richtung
westlicher
Standards,
allerdings
in
unterschiedlichem
Tempo.
ParaCrawl v7.1
The
boxlike
covering
creates
an
atmosphere
of
a
narrow
pass,
within
which
the
passers-by
move
at
very
different
paces.
Die
kastenähnliche
Abdeckung
schafft
die
Atmosphäre
eines
Hohlweges,
in
dem
sich
die
Passanten
in
sehr
unterschiedlichen
Tempi
bewegen.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
“extension
band”
is
concerned
(i.e.
890-905
MHz
and
935-950
MHz),
often
occupied
by
other
analogue
systems
despite
formal
reservation
under
national
legislation,
this
is
being
gradually
cleared
by
Member
States,
although
at
different
paces:
owing
to
the
lack
of
compulsory
deadline
for
full
GSM
occupation,
different
time
limits
or
no
time
limits
at
all,
in
some
cases,
have
been
set
out
by
Member
States.
Das
“Erweiterungsband”
(890-905
MHz
und
935-950
MHz),
das
zwar
nach
innerstaatlichem
Recht
offiziell
dem
GSM
vorbehalten,
aber
häufig
durch
Analogsysteme
belegt
ist
wird
nach
und
nach
von
den
Mitgliedstaaten
freigegeben,
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Tempo:
Da
es
keinen
verbindlichen
Termin
für
die
vollständige
Belegung
durch
GSM
gibt,
haben
die
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
oder
gar
keine
Fristen
hierfür
vorgegeben.
TildeMODEL v2018
If
necessary
the
integration
has
to
be
achieved
at
different
pace.
Notfalls
müsse
man
mit
verschiedenen
Geschwindigkeiten
die
Integration
erreichen.
ParaCrawl v7.1
The
Awakening
will
proceed
at
a
different
pace
for
different
peoples
and
groups.
Das
Erwachen
wird
für
verschiedene
Leute
und
Gruppen
in
einem
unterschiedlichen
Schritt
voranschreiten.
ParaCrawl v7.1
In
a
review
of
indicators
it
should
not
be
forgotten
that
they
moved
at
different
pace.
Bei
der
Überprüfung
der
Indikatoren
dürfe
nicht
vergessen
werden,
dass
diese
unterschiedlich
schnell
voranschritten.
TildeMODEL v2018
Unfortunately,
however,
different
regions
are
moving
at
a
different
pace
because
of
the
imbalance
in
their
respective
use
of
information
technology.
Wegen
der
ungleichen
Verwendung
von
Informationstechnologie
bewegen
sich
die
verschiedenen
Regionen
jedoch
leider
in
einem
unterschiedlichen
Tempo
voran.
Europarl v8
Although
at
a
different
pace,
the
process
of
transformation,
for
which
the
EU
also
pressed,
went
hand
in
hand
with
social
breakdown
and
unknown
poverty
for
large
sections
of
the
Ukraine'
s
population.
Wenn
auch
im
unterschiedlichen
Tempo,
so
ist
doch
der
Transformationsprozess,
auf
den
auch
die
EU
drängte,
mit
sozialem
Abbau
und
nicht
gekannter
Armut
für
größere
Teile
der
Bevölkerung
in
der
Ukraine
verbunden.
Europarl v8
Concerning
the
second
part
of
the
honourable
Member’s
question,
the
Commission
would
like
to
stress
that
the
different
initiatives
suggested
by
Plan D
at
European
level
are
part
of
a
long-term
plan
and
are
being
implemented
at
a
different
pace
in
the
25
Member
States.
Was
den
zweiten
Teil
Ihrer
Anfrage
betrifft,
möchte
die
Kommission
betonen,
dass
die
in
Plan D
vorgeschlagenen
verschiedenen
Initiativen
auf
europäischer
Ebene
Bestandteil
eines
langfristigen
Plans
sind
und
in
den
25 Mitgliedstaaten
unterschiedlich
schnell
umgesetzt
werden.
Europarl v8
Recognition
that
this
kind
of
improvement
will
take
place
at
a
different
pace
from
country
to
country
is
important
when
evaluating
protection.
Bei
der
Bewertung
des
Schutzes
muss
beachtet
werden,
dass
Verbesserungen
von
Land
zu
Land
in
unterschiedlichem
Tempo
vonstatten
gehen
werden.
TildeMODEL v2018
Given
the
fact
that
the
dividend
will
occur
in
the
Member
States
at
a
different
pace
and
will
be
driven
by
varying
interests,
a
certain
degree
of
coordination
at
European
level
is
necessary.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
bisher
analog
genutzten
Frequenzen
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
schnell
frei
werden
und
dort
sehr
verschiedene
Interessen
im
Spiel
sind,
ist
eine
gewisse
Koordinierung
auf
europäischer
Ebene
notwendig.
TildeMODEL v2018
The
integration
of
EU
financial
markets
is
progressing
across
the
board,
albeit
at
a
very
different
pace
depending
on
the
product,
the
end-user
and
the
market.
Die
Integrierung
der
EU-Finanzmärkte
schreitet
generell
voran,
je
nach
Produkt,
Endbenutzer
oder
Markt
aber
in
sehr
unterschiedlichem
Tempo.
TildeMODEL v2018
Indeed
I
am
now
happy
to
see
that
most
of
our
countries,
certainly
at
a
different
pace,
but
they
are
pursuing
ambitious
structural
reforms
that
would
have
been
considered
completely
impossible
before
the
crisis.
Ich
freue
mich
heute
darüber,
dass
die
meisten
unserer
Länder,
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Tempo,
ehrgeizige
Strukturreformen
verfolgen,
die
vor
der
Krise
als
völlig
unmöglich
gegolten
hätten.
TildeMODEL v2018
Air
traffic
(AEA
statistics)
and
total
number
of
jobs
in
the
civil
aviation
sector
grew
at
a
different
pace
over
three
distinct
subperiods.
Über
drei
unterschiedliche
Zeiträume
nahmen
der
Luftverkehr
(AEA-Statistiken)
und
die
Gesamtzahl
der
Arbeitsplätze
in
der
Zivilluftfahrt
mit
unterschiedlicher
Geschwindigkeit
zu.
TildeMODEL v2018
Developments
in
cross-border
trade
and
cross-border
foreign
investment
provide
some
positive
evidence
that
EU
markets
have
become
more
integrated
since
1992,
but
at
a
differing
pace
in
goods,
services
and
factor
markets.
Die
Entwicklung
des
grenzüberschreitenden
Handels
und
der
grenzüberschreitenden
Direktinvestitionen
(DI)
läßt
erkennen,
daß
die
Integration
der
Märkte
in
der
EU
seit
1992
zugenommen
hat,
doch
geschah
das
auf
den
Waren-,
Dienstleistungs-
und
Faktormärkten
mit
unterschiedlicher
Geschwindigkeit.
TildeMODEL v2018