Übersetzung für "Are payed" in Deutsch

For all loans a fixed premium of 2% are payed.
Für alle Darlehen wird eine Festgebühr von 2 % erhoben.
TildeMODEL v2018

In Belgium, the subsidies are payed directly to the employees by the F.N.R.S.H..
In Belgien werden die Zuschüsse vom F.N.R.S.H. direkt an den Arbeitnehmer ausgezahlt.
EUbookshop v2

The social insurance contributions for employed disabled persons are payed by the state.
Die Sozialabgaben für beschäftigte Behinderte werden von der öffentlichen Hand übernommen.
EUbookshop v2

Three persons who provide support are payed by the hospital.
Drei Betreuungskräfte werden von der Anstalt bezahlt.
EUbookshop v2

All sessions are to be payed for in advanced and include the local taxes.
Alle Sitzungen sind im Voraus zu zahlen und beinhalten die jeweils gültige Mehrwertsteuer.
CCAligned v1

Seats are payed for upon booking.
Die Sitzplätze werden bei der Buchung bezahlt.
CCAligned v1

All the costs caused by me and my journey are 100% payed of my own resources.
Alle durch mich und meine Reise verursachten Kosten trage ich zu 100% aus eigenen Mitteln.
CCAligned v1

Search engines are payed tribute by using URL-rewrite, a special sitemap and page-specific metadata.
Dem Thema Suchmaschinen wird durch Rewrite der URLs, Sitemap und seitenspezifische Metadaten Rechnung getragen.
CCAligned v1

In Great Britain, the subsidies are payed by the Manpower Services Commission (M.S.C.) to a public or private agency (sponsor) which in turn pays the employee and receives in return the productivity-related wage from the host company.
In Großbritannien werden die Zuschüsse von der Kommission für das Beschaffigungs- und Ausbildungswesen (M. S.C. ), einem privaten oder öffentlichen bestellten Träger (oder "sponsor") ausgezahlt, der wiederum den Beschäftigten bezahlt und im Gegenzug von der Aufnahmefirma (oder "host firm") den leistungsentsprechenden Lohn ausgezahlt bekommt.
EUbookshop v2

This doubling of the web of material 39 lasts until the upper dispenser roll 38 is exhausted which means that from two to five double sheets are payed out before unwinding takes place from the supply roll 40 alone.
Diese Doublierung der Materialbahn 39 dauert bis zur Erschöpfung der oberen Abgaberolle 38, so daß zwei bis fünf Doppelblätter ausgegeben werden, ehe ausschließlich von der Vorratsrolle 40 abgewickelt wird.
EuroPat v2

Thanks to her, galerie krise could even move to tokyo/japan (all debts are payed!) and occupy approximately 7 km² of the city as an exhibition space to show foto works by 24 based in berlin - partially internationally known - artists.
Dank ihr konnte Galerie Krise sogar nach Tokio/Japan fliegen (alle Schulden sind bezahlt!) und ca. 7km² der Stadt als Ausstellungsfläche besetzen, um Fotoarbeiten von 24 in Berlin lebenden - teilweise international bekannten - Künstler/innen zu zeigen.
CCAligned v1

I ask myself who we are actually paying attention to here.
Ich habe mich gefragt, auf wen hier eigentlich Rücksicht genommen wird.
Europarl v8

It is Europe's individual innovators who are paying the price in the current system.
Es sind Europas individuelle Erfinder, die im derzeitigen System den Preis bezahlen.
Europarl v8

These costs that no one pays are diverted onto society instead.
Diese Kosten, die keiner bezahlt, werden stattdessen auf die Gesellschaft abgewälzt.
Europarl v8

We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Für die Kapazität, die bleibt, zahlen wir keine staatlichen Zuschüsse.
Europarl v8

The Greek people are paying a heavy price.
Das griechische Volk zahlt einen hohen Preis.
Europarl v8

The Member States are happy to pay for this outside the budget.
Die Mitgliedstaaten zahlen gerne dafür, auch abseits des Haushalts.
Europarl v8

Quality-conscious customers are prepared to pay more for high quality foods.
Qualitätsbewusste Kunden sind bereit, für hochwertige Lebensmittel mehr zu bezahlen.
Europarl v8

The people are paying for a tough austerity policy which is under the control of the European Union.
Sie zahlen für eine brutale Sparpolitik auch in der Regie der Europäischen Union.
Europarl v8

Consumers are prepared to pay for that.
Die Verbraucher und Verbraucherinnen sind bereit, dafür etwas zu zahlen.
Europarl v8

The farmers are now paying a terrible price for the BSE crisis.
Die Farmer zahlen jetzt einen fürchterlichen Preis für die BSE-Krise.
Europarl v8

Once again we are paying for the whole world.
Wieder einmal zahlen wir für die anderen mit.
Europarl v8

Consumers must know what they are buying and for what they are paying.
Die Verbraucher müssen wissen, was sie kaufen und wofür sie bezahlen.
Europarl v8

We are now paying the price for this.
Jetzt zahlen wir den Preis dafür.
Europarl v8

Businesses and social protection systems are already paying these costs.
Die Unternehmen und Sozialversicherungssysteme tragen diese Kosten bereits.
Europarl v8

They are paying very high prices for their energy.
Sie bezahlen sehr hohe Preise für ihre Energie.
Europarl v8

The wrong people are paying excessive amounts of tax.
Die Falschen bezahlen zu viel Steuern.
Europarl v8