Übersetzung für "Approval has been granted" in Deutsch
In
all
other
EU-countries,
approval
has
been
granted
through
national
procedures.
In
allen
anderen
EU-Staaten
erfolgte
die
Zulassung
über
nationale
Verfahren.
ELRC_2682 v1
No
additional
plate
shall
be
requested
after
the
approval
has
been
granted.
Nach
Erteilung
der
Genehmigung
wird
kein
zusätzliches
Schild
verlangt.
DGT v2019
No
additional
plate
shall
be
requested
after
the
approval
by
the
approval
authority
has
been
granted.
Nach
Erteilung
der
Genehmigung
durch
die
Genehmigungsbehörde
wird
kein
zusätzliches
Schild
verlangt.
TildeMODEL v2018
The
works
symbol
described
in
8.2.4
may
only
be
used
after
the
approval
to
produce
has
been
granted.
Das
in
Abschnitt
8.2.4
beschriebene
Werkkennzeichen
darferst
nach
erteilter
Produktionserlaubnis
verwendet
werden.
EUbookshop v2
Environmental
approval
has
been
granted
by
the
competent
authority
in
July
2007.
Die
Umweltgenehmigung
ist
von
der
zuständigen
Behörde
im
Juli
2007
erteilt
worden.
ParaCrawl v7.1
These
substances
shall
be
discharged
only
after
approval
has
been
granted
by
the
appropriate
authorities
within
each
Contracting
Slate.
Diese
Stoffe
werden
nur
nach
Erteilung
einer
Genehmigung
durch
die
zuständigen
Behörden
jedes
Vertragsstaats
eingeleitet.
EUbookshop v2
Every
replacement
catalytic
converter,
but
not
the
mounting
parts
and
pipes,
must
bear,
in
the
type-approval
mark,
the
number
of
the
Chapter(s)
under
which
the
type
approval
has
been
granted.
Auf
jedem
Austauschkatalysator,
nicht
jedoch
auf
den
Montageteilen
und
Rohren,
muss
im
Typgenehmigungszeichen
die
Nummer
des
Kapitels
(der
Kapitel)
angegeben
werden,
nach
denen
die
Typgenehmigung
erteilt
wurde.
DGT v2019
Where
such
approval
has
been
granted,
the
frequency
of
import
controls
for
feed
or
food
may
be
reduced
as
a
consequence.
Wurde
eine
solche
Genehmigung
erteilt,
so
kann
die
Häufigkeit
der
Einfuhrkontrollen
für
Futtermittel
und
Lebensmittel
entsprechend
verringert
werden.
DGT v2019
The
service
description
of
a
retreaded
tyre
shall
not
show
either
a
higher
speed
symbol
or
a
higher
load
index
than
that
of
the
original,
first
life,
tyre
unless
approval
has
been
granted
to
the
manufacturer
of
the
original,
first
life,
tyre
for
that
same
carcass
to
be
used
at
the
revised
service
description.
Die
Betriebskennung
eines
runderneuerten
Reifens
darf
weder
das
Symbol
für
eine
höhere
Geschwindigkeitskategorie
noch
eine
höhere
Tragfähigkeitskennzahl
als
die
für
den
Originalreifen
festgelegte
enthalten,
es
sei
denn,
dem
Hersteller
des
Originalreifens
wurde
eine
Genehmigung
erteilt,
nach
der
dieselbe
Karkasse
mit
der
geänderten
Verwendungsangabe
verwendet
werden
kann.
DGT v2019
Those
requirements
should
be
adjusted
so
that
a
replacement
catalytic
converter
can
be
type-approved
as
a
separate
technical
unit
on
the
ground
that
it
is
of
the
same
type
as
an
original
equipment
catalytic
converter
or
an
original
replacement
catalytic
converter
for
which
type-approval
has
already
been
granted.
Diese
Bestimmungen
sollten
so
geändert
werden,
dass
der
Hersteller
eines
Austauschkatalysators
die
Typgenehmigung
als
technische
Einheit
unter
Berufung
darauf
beantragen
kann,
dass
es
sich
dabei
um
den
Typ
der
Erstausrüstung
oder
eines
Original-Austauschkatalysators
handelt,
für
den
bereits
eine
Typgenehmigung
erteilt
wurde.
JRC-Acquis v3.0
Where
the
supervisory
approval
has
been
granted
on
the
condition
that
the
contract
is
entered
into,
the
insurance
or
reinsurance
undertaking
shall,
without
delay,
enter
into
the
contract,
on
the
terms
on
which
the
approval
was
based,
and
provide
a
copy
of
the
signed
contract
to
the
supervisory
authority.
Wenn
die
aufsichtliche
Genehmigung
unter
dem
Vorbehalt
des
Vertragsschlusses
erteilt
wurde,
schließt
das
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
den
Vertrag
unverzüglich
zu
den
Bedingungen,
unter
denen
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
ab
und
übermittelt
der
Aufsichtsbehörde
eine
Kopie
des
unterzeichneten
Vertrags.
DGT v2019
Where
conditional
approval
has
been
granted
by
the
competent
authority
in
accordance
with
paragraph
4
of
this
Article,
it
shall
grant
full
approval
only
where
it
appears
from
another
on–site
visit
to
the
establishment,
carried
out
within
three
months
of
the
date
of
the
grant
of
conditional
approval,
or
from
documentation
provided
by
the
operator
within
three
months
from
that
date,
that
the
establishment
meets
all
the
requirements
for
approval
provided
for
in
Article
97(1)
and
the
rules
adopted
pursuant
to
Article
97(2).
Wenn
sich
bei
dem
Besuch
vor
Ort
oder
anhand
der
im
ersten
Unterabsatz
genannten
Unterlagen
herausstellt,
dass
deutliche
Fortschritte
erzielt
wurden,
der
Betrieb
jedoch
noch
nicht
alle
diese
Anforderungen
erfüllt,
kann
die
zuständige
Behörde
die
bedingte
Zulassung
verlängern.
DGT v2019
The
approval
mark
shall
contain
an
additional
character
after
the
type
approval
number,
the
purpose
of
which
is
to
distinguish
vehicle
category
and
class
for
which
the
approval
has
been
granted.
Das
Genehmigungszeichen
muss
hinter
der
Typgenehmigungsnummer
ein
zusätzliches
Zeichen
enthalten,
mit
dem
die
Fahrzeugklasse
und
die
Fahrzeuggruppe,
für
die
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
unterschieden
werden
können.
DGT v2019
The
approval
mark
shall
also
contain
a
dash
and
an
additional
character
after
the
approval
number,
the
purpose
of
which
is
to
distinguish
the
stage
for
which
the
approval
has
been
granted
according
paragraph
13.2
and
communicated
in
Table
1
in
Annex
3.
Im
Genehmigungszeichen
muss
nach
der
Genehmigungsnummer
ein
Bindestrich
und
ein
zusätzliches
Zeichen
enthalten
sein,
um
die
Stufe,
für
die
die
Genehmigung
erteilt
wurde,
gemäß
Absatz
13.2
und
der
Angabe
in
Anhang
3
Tabelle
1
kenntlich
zu
machen.
DGT v2019
For
diesel
fuelled
CI
engines
the
approval
mark
shall
contain
the
letter
"D"
after
the
national
symbol,
the
purpose
of
which
is
to
distinguish
the
type
of
engine
for
which
the
approval
has
been
granted.
Bei
mit
Diesel
betriebenen
Selbstzündungsmotoren
muss
im
Genehmigungszeichen
nach
der
Kennzahl
des
Landes
der
Buchstabe
„D“
folgen,
durch
den
der
Motortyp
kenntlich
gemacht
wird,
für
den
die
Genehmigung
erteilt
wurde.
DGT v2019