Übersetzung für "An entertainer" in Deutsch
He
made
good
as
an
entertainer.
Er
hat
es
zu
etwas
gebracht
als
Unterhaltungskünstler.
Tatoeba v2021-03-10
He
is
angry
because
you
think
he
is
an
entertainer.
Er
ist
wütend,
weil
Sie
denken,
er
ist
ein
Entertainer.
OpenSubtitles v2018
I'll
see
she
discontinues
her
appearances
as
an
entertainer.
Ich
sorge
dafür,
dass
sie
nicht
mehr
als
Sängerin
auftritt.
OpenSubtitles v2018
Look,
I'm
an
entertainer.
Schaut
mal,
ich
bin
ein
Unterhaltungskünstler.
OpenSubtitles v2018
I
was
hired
as
an
entertainer.
Ich
bin
als
Sängerin
engagiert
worden.
OpenSubtitles v2018
But
I,
on
the
other
hand...
I'm
an
entertainer.
Ich
dagegen
bin
nur
ein
Unterhalter.
OpenSubtitles v2018
Because
in
Joey
Tribbiani,
you
get
a
minister
and
an
entertainer.
Denn
Joey
Tribbiani,
Sie
erhalten
einen
Minister
und
ein
Entertainer.
OpenSubtitles v2018
He
was
an
entertainer
during
the
war,
a
neuro
case.
Er
war
Entertainer
während
des
Krieges,
ein
Nervenkranker.
OpenSubtitles v2018
Daddy,
I
know
it
ain't
easy
being
an
entertainer.
Ich
weiß,
es
ist
nicht
einfach,
ein
Entertainer
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
As
you
can
imagine,
she
was
quite
an
entertainer.
Kannst
dir
sicher
denken,
dass
sie
der
Entertainer
war.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
hustler,
man,
an
entertainer.
I'm
no
murderer.
Ich
bin
ein
Rapper,
Mann,
ein
Entertainer.
OpenSubtitles v2018
He
felt
respected
as
an
'entertainer'.
Er
wurde
als
ein
ausgesprochener
"Menschenfreund"
geschildert.
WikiMatrix v1
I've
always
considered
myself
an
entertainer.
Ich
habe
mich
schon
immer
als
Entertainer
gesehen.
OpenSubtitles v2018
I'm
more
of
an
all-round
entertainer,
rather
than
just
a
one-trick
pony.
Ich
bin
eher
ein
Allround-Entertainer,
als
nur
eine
Person
mit
einer
Fähigkeit.
OpenSubtitles v2018
Steffen
Henssler
is
a
cook
and
an
entertainer
at
the
same
time.
Denn
Steffen
Henssler
ist
Koch
und
Entertainer
zugleich.
ParaCrawl v7.1
Chris
is
an
entertainer
of
outstanding
quality.
Chris
ist
ein
Stimmungsmacher
von
ganz
besonderer
Qualität.
ParaCrawl v7.1