Übersetzung für "Amount of cover" in Deutsch

Divide the amount of candy molds, cover and place a Bain-Marie.
Teilen Sie die Menge an Süßigkeiten Formen, Decken Sie ab und Wasserbad.
ParaCrawl v7.1

This, however, also entails the restriction that an increased amount of cover-film waste material will have to be dealt with.
Dies wiederum bringt auch die Einschränkung mit sich, dass mehr Abfallmaterial an Deckelfolie anfällt.
EuroPat v2

Add a small amount of Daiya and cover with the other slice of bread.
Fügen Sie eine kleine Menge von Daiya geben und mit der anderen Scheibe Brot.
ParaCrawl v7.1

The minimum amount of cover for personal injury should be calculated so as to compensate fully and fairly all victims who have suffered very serious injuries, whilst taking into account the low frequency of accidents involving several victims and the small number of accidents in which several victims suffer very serious injuries in the course of one and the same event.
Die Höhe der Mindestdeckungssumme bei Personenschäden sollte so bemessen sein, dass alle Unfallopfer mit schwersten Verletzungen voll und angemessen entschädigt werden, wobei die geringe Häufigkeit von Unfällen mit mehreren Geschädigten und die geringe Zahl von Unfällen, bei denen mehrere Opfer bei demselben Unfallereignis schwerste Verletzungen erleiden, zu berücksichtigen sind.
DGT v2019

In order to ensure that the minimum amount of cover is not eroded over time, a periodic review clause should be introduced using as a benchmark the European Index of Consumer Prices (EICP) published by Eurostat, as provided for in Council Regulation (EC) No 2494/95 of 23 October 1995 concerning harmonised indices of consumer prices [8].
Um sicherzustellen, dass die Mindestdeckungssummen nicht mit der Zeit an Wert verlieren, sollte eine Bestimmung zur regelmäßigen Überprüfung eingeführt werden, für die der von Eurostat veröffentlichte Europäische Verbraucherpreisindex (EVPI) nach der Verordnung (EG) Nr. 2494/95 des Rates vom 23. Oktober 1995 über harmonisierte Verbraucherpreisindizes [8] als Richtwert gilt.
DGT v2019

A minimum amount of cover of EUR 1000000 per victim or EUR 5000000 per claim, regardless of the number of victims, is a reasonable and adequate amount.
Eine Mindestdeckungssumme von 1000000 EUR je Unfallopfer und 5000000 EUR je Schadensfall ungeachtet der Anzahl der Geschädigten erscheint angemessen und ausreichend.
DGT v2019

Some aspects of the directives adopted in the 1970s and the 1980s need to be updated, in particular concerning the minimum amount of insurance cover.
So ist es u. a. notwendig, einige Aspekte der in den 70er und 80er Jahren verabschiedeten Richtlinien zu aktualisieren, insbesondere die Mindestdeckungssummen.
Europarl v8

In fact, to meet that target, we will need to restore a significant amount of forest cover that is already gone.
Um das Ziel überhaupt zu erreichen, müssen wir sogar einen erheblichen Teil der bereits verlorengegangenen Waldflächen wiederherstellen.
News-Commentary v14

The participating DGS shall repay the amount of funding it obtained under paragraph 2 of this Article, less the amount of excess loss cover, in accordance with the procedure set out in Article 41o.
Das teilnehmende DGS erstattet den nach Absatz 2 erhaltenen Betrag abzüglich des Betrags zur Restverlustdeckung nach dem in Artikel 41o festgelegten Verfahren zurück.
TildeMODEL v2018

The participating DGS shall repay the amount of funding it obtained under paragraph 2, less the amount of loss cover, in accordance with the procedure set out in Article 41o.
Das teilnehmende DGS erstattet den nach Absatz 2 erhaltenen Betrag abzüglich des Betrags zur Verlustdeckung nach dem in Artikel 41o festgelegten Verfahren zurück.
TildeMODEL v2018

Carrying amount of the cover pool/underlying assets that back the own covered bonds and own securitisations retained and are not yet pledged.
Buchwert der besicherten Derivate des meldenden Instituts, bei denen es sich um finanzielle Verbindlichkeiten, d. h. Verbindlichkeiten mit einem negativen beizulegenden Zeitwert handelt, soweit diese Derivate für das betreffende Institut eine Vermögensbelastung mit sich bringen.
DGT v2019