Übersetzung für "Amount of cover" in Deutsch
Divide
the
amount
of
candy
molds,
cover
and
place
a
Bain-Marie.
Teilen
Sie
die
Menge
an
Süßigkeiten
Formen,
Decken
Sie
ab
und
Wasserbad.
ParaCrawl v7.1
This,
however,
also
entails
the
restriction
that
an
increased
amount
of
cover-film
waste
material
will
have
to
be
dealt
with.
Dies
wiederum
bringt
auch
die
Einschränkung
mit
sich,
dass
mehr
Abfallmaterial
an
Deckelfolie
anfällt.
EuroPat v2
Add
a
small
amount
of
Daiya
and
cover
with
the
other
slice
of
bread.
Fügen
Sie
eine
kleine
Menge
von
Daiya
geben
und
mit
der
anderen
Scheibe
Brot.
ParaCrawl v7.1
The
minimum
amount
of
cover
for
personal
injury
should
be
calculated
so
as
to
compensate
fully
and
fairly
all
victims
who
have
suffered
very
serious
injuries,
whilst
taking
into
account
the
low
frequency
of
accidents
involving
several
victims
and
the
small
number
of
accidents
in
which
several
victims
suffer
very
serious
injuries
in
the
course
of
one
and
the
same
event.
Die
Höhe
der
Mindestdeckungssumme
bei
Personenschäden
sollte
so
bemessen
sein,
dass
alle
Unfallopfer
mit
schwersten
Verletzungen
voll
und
angemessen
entschädigt
werden,
wobei
die
geringe
Häufigkeit
von
Unfällen
mit
mehreren
Geschädigten
und
die
geringe
Zahl
von
Unfällen,
bei
denen
mehrere
Opfer
bei
demselben
Unfallereignis
schwerste
Verletzungen
erleiden,
zu
berücksichtigen
sind.
DGT v2019
In
order
to
ensure
that
the
minimum
amount
of
cover
is
not
eroded
over
time,
a
periodic
review
clause
should
be
introduced
using
as
a
benchmark
the
European
Index
of
Consumer
Prices
(EICP)
published
by
Eurostat,
as
provided
for
in
Council
Regulation
(EC)
No
2494/95
of
23
October
1995
concerning
harmonised
indices
of
consumer
prices
[8].
Um
sicherzustellen,
dass
die
Mindestdeckungssummen
nicht
mit
der
Zeit
an
Wert
verlieren,
sollte
eine
Bestimmung
zur
regelmäßigen
Überprüfung
eingeführt
werden,
für
die
der
von
Eurostat
veröffentlichte
Europäische
Verbraucherpreisindex
(EVPI)
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2494/95
des
Rates
vom
23.
Oktober
1995
über
harmonisierte
Verbraucherpreisindizes
[8]
als
Richtwert
gilt.
DGT v2019
A
minimum
amount
of
cover
of
EUR
1000000
per
victim
or
EUR
5000000
per
claim,
regardless
of
the
number
of
victims,
is
a
reasonable
and
adequate
amount.
Eine
Mindestdeckungssumme
von
1000000
EUR
je
Unfallopfer
und
5000000
EUR
je
Schadensfall
ungeachtet
der
Anzahl
der
Geschädigten
erscheint
angemessen
und
ausreichend.
DGT v2019
Some
aspects
of
the
directives
adopted
in
the
1970s
and
the
1980s
need
to
be
updated,
in
particular
concerning
the
minimum
amount
of
insurance
cover.
So
ist
es
u. a.
notwendig,
einige
Aspekte
der
in
den
70er
und
80er
Jahren
verabschiedeten
Richtlinien
zu
aktualisieren,
insbesondere
die
Mindestdeckungssummen.
Europarl v8
In
fact,
to
meet
that
target,
we
will
need
to
restore
a
significant
amount
of
forest
cover
that
is
already
gone.
Um
das
Ziel
überhaupt
zu
erreichen,
müssen
wir
sogar
einen
erheblichen
Teil
der
bereits
verlorengegangenen
Waldflächen
wiederherstellen.
News-Commentary v14
The
participating
DGS
shall
repay
the
amount
of
funding
it
obtained
under
paragraph
2
of
this
Article,
less
the
amount
of
excess
loss
cover,
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
41o.
Das
teilnehmende
DGS
erstattet
den
nach
Absatz
2
erhaltenen
Betrag
abzüglich
des
Betrags
zur
Restverlustdeckung
nach
dem
in
Artikel
41o
festgelegten
Verfahren
zurück.
TildeMODEL v2018
The
participating
DGS
shall
repay
the
amount
of
funding
it
obtained
under
paragraph
2,
less
the
amount
of
loss
cover,
in
accordance
with
the
procedure
set
out
in
Article
41o.
Das
teilnehmende
DGS
erstattet
den
nach
Absatz
2
erhaltenen
Betrag
abzüglich
des
Betrags
zur
Verlustdeckung
nach
dem
in
Artikel
41o
festgelegten
Verfahren
zurück.
TildeMODEL v2018
Carrying
amount
of
the
cover
pool/underlying
assets
that
back
the
own
covered
bonds
and
own
securitisations
retained
and
are
not
yet
pledged.
Buchwert
der
besicherten
Derivate
des
meldenden
Instituts,
bei
denen
es
sich
um
finanzielle
Verbindlichkeiten,
d. h.
Verbindlichkeiten
mit
einem
negativen
beizulegenden
Zeitwert
handelt,
soweit
diese
Derivate
für
das
betreffende
Institut
eine
Vermögensbelastung
mit
sich
bringen.
DGT v2019