Übersetzung für "Already stated" in Deutsch
We
have
already
stated
that
quite
clearly
in
Article
15
of
the
framework
directive.
Das
haben
wir
schon
klar
und
deutlich
in
Artikel
15
der
Rahmenrichtlinie
gesagt.
Europarl v8
As
already
stated,
the
new
Register
also
contains
an
amendment
to
the
Rules
of
Procedure.
Wie
bereits
gesagt,
beinhaltet
das
neue
Register
auch
eine
Änderung
der
Geschäftsordnung.
Europarl v8
The
Commission
has
already
stated
that
these
agreements
are
not
a
long-term
solution.
Die
Kommission
hat
bereits
festgestellt,
daß
diese
Abkommen
keine
langfristige
Lösung
sind.
Europarl v8
This
is
particularly
justified
given
that,
as
already
stated,
many
Member
States
have
very
close
relations
with
Djibouti.
Zumal,
wie
erwähnt,
viele
Mitgliedstaaten
sehr
enge
Beziehungen
zu
Dschibuti
unterhalten.
Europarl v8
Crisis
management:
the
Commission
has
already
stated
that
there
is
an
emergency
plan.
Krisenmanagement:
Die
Kommission
hat
bereits
erklärt,
es
liege
ein
Notfallplan
vor.
Europarl v8
The
Court
of
First
Instance
has
already
stated
a
number
of
times
that
the
procedure
must
be
amended.
Schon
mehrfach
hat
das
Gericht
erster
Instanz
eine
Änderung
des
Verfahrens
gefordert.
Europarl v8
As
I
have
already
stated,
these
conclusions
also
contain
very
specific
action
points.
Darüber
hinaus
umfassen
diese
Schlussfolgerungen,
wie
gesagt,
ganz
konkrete
Aktionsbereiche.
Europarl v8
As
we
have
already
stated,
we
will
take
subsidiarity
into
account.
Wie
wir
bereits
erklärt
haben,
werden
wir
die
Subsidiarität
berücksichtigen.
Europarl v8
Fast
and
better
legislation
is
the
goal,
as
has
already
been
stated.
Schnelle,
bessere
Gesetzgebung
ist
das
Ziel,
es
wurde
bereits
gesagt.
Europarl v8
However,
as
I
have
already
stated,
they
are
long-term
measures.
Allerdings
handelt
es
sich,
wie
ich
bereits
sagte,
um
langfristige
Maßnahmen.
Europarl v8
As
has
already
been
stated,
a
new
strategy
for
Africa
is
urgently
needed.
Wie
schon
gesagt,
ist
eine
neue
Strategie
für
Afrika
dringend
vonnöten.
Europarl v8
My
group’s
opinion
has
already
been
stated
by
our
leader
Mr
Schulz.
Den
Standpunkt
meiner
Fraktion
hat
bereits
unser
Vorsitzender,
Herr
Schulz,
dargelegt.
Europarl v8
It
has
already
been
stated
here
that
the
Ugandan
Government
is
no
soft
touch.
Es
wurde
hier
bereits
gesagt,
die
ugandische
Regierung
sei
nicht
zimperlich.
Europarl v8
As
I
have
already
stated,
the
introduction
of
criminal
sanctions
is
a
good
instrument.
Wie
gesagt,
ist
die
Einführung
strafrechtlicher
Sanktionen
ein
gutes
Instrument.
Europarl v8
The
content
of
this
Amendment
is
already
stated
in
recital
4
of
the
proposal
Der
Inhalt
dieser
Abänderung
ist
bereits
in
Erwägungsgrund
4
des
Vorschlags
dargestellt.
TildeMODEL v2018
I
have
already
stated
that
not
all
the
results
were
equally
satisfactory.
Ich
habe
schon
gesagt,
daß
nicht
alles
gleichermaßen
zufriedenstellend
geregelt
ist.
TildeMODEL v2018
As
already
stated,
there
is
little
spectacular
new
information.
Wie
bereits
erwähnt,
gibt
diese
Information
wenig
spektakuläre
neue
Erkenntnisse
her.
TildeMODEL v2018
As
has
already
been
stated,
thousands
of
jobs
are
at
stake.
Wie
schon
gesagt
wurde,
stehen
Tausende
von
Arbeitsplätzen
auf
dem
Spiel.
EUbookshop v2