Übersetzung für "Alas" in Deutsch
In
some
cases,
alas,
that
is
not
so.
In
einigen
Fällen
ist
dies
leider
jedoch
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Alas,
we
have
seen
too
little
of
that.
Doch
bisher
haben
wir
da
noch
zu
wenig
gesehen.
Europarl v8
Alas,
the
title
of
today's
debate
is
Italy.
Leider
Gottes
ist
der
Titel
der
heutigen
Debatte
Italien.
Europarl v8
In
our
society
there
is,
alas,
in
many
respects
no
getting
away
from
dangerous
substances.
Gefährliche
Stoffe
sind
aus
unserer
Gesellschaft
in
mehrerer
Hinsicht
leider
nicht
mehr
wegzudenken.
Europarl v8
Alas,
that
too
is
a
reality
which
we
should
take
into
consideration.
Leider
müssen
wir
auch
diesen
Sachverhalt
berücksichtigen.
Europarl v8
That,
alas,
is
too
expensive,
which
is
why
Great
Britain
is
currently
reviewing
its
position.
Leider
ist
dies
ziemlich
teuer,
weswegen
Großbritannien
gegenwärtig
seine
Position
überdenkt.
Europarl v8
Alas,
we
have
been
proven
to
be
correct.
Leider
hat
sich
herausgestellt,
dass
wir
Recht
haben.
Europarl v8
Alas,
that
is
not
the
case.
Dies
ist
leider
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Alas,
subsequent
developments
cancel
this
unsteady
step
forward.
Doch
die
nachfolgenden
Entwicklungen
haben
diesen
zaghaften
Schritt
nach
vorn
zunichte
gemacht.
Europarl v8
Alas,
many
other
human
rights
defenders
are
at
risk
in
Iran.
Leider
befinden
sich
viele
weitere
Menschenrechtsaktivisten
im
Iran
in
Gefahr.
Europarl v8
America,
alas,
paid
the
price
on
11
September.
Amerika
hat
leider
am
11.
September
den
Preis
dafür
bezahlt.
Europarl v8
There
is,
alas,
nothing
of
any
real
substance
on
the
subject
of
European
lists.
Leider
gibt
es
wieder
nichts
wirklich
Substanzielles
zum
Thema
europäische
Listen.
Europarl v8
That
is
a
fact
that,
alas,
we
have
to
live
with.
Mit
dieser
Tatsache
müssen
wir
leider
leben.
Europarl v8
Alas,
most
of
the
authors
of
these
crimes
have
escaped
justice.
Die
meisten
Täter
haben
sich
der
menschlichen
Justiz
leider
entzogen.
Europarl v8
Alas,
the
resolution
did
not
do
so.
Doch
leider
ist
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Firstly,
the
fighting
is,
alas,
not
yet
at
an
end.
Erstens
sind
die
Kämpfe
leider
noch
nicht
zu
Ende.
Europarl v8
Alas,
the
ongoing
violence
is
again
putting
this
at
serious
risk.
Doch
leider
wird
er
durch
die
anhaltende
Gewalt
wieder
ernsthaft
in
Gefahr
gebracht.
Europarl v8
The
world
is
not,
alas,
the
way
we
would
like
it
to
be.
Leider
ist
die
Welt
nicht
so,
wie
wir
sie
uns
wünschen.
Europarl v8
Alas,
this
growth
does
not
trickle
down
to
the
poor.
Doch
von
diesen
Wachstumsraten
merken
die
Armen
leider
nichts.
GlobalVoices v2018q4
Alas,
it
failed
as
dismally
as
the
League
of
Nations
failed
in
the
l930's.
Leider
versagte
Brüssel
so
schmählich
wie
in
den
30er
Jahren
der
Völkerbund.
News-Commentary v14