Übersetzung für "Alas" in Deutsch

In some cases, alas, that is not so.
In einigen Fällen ist dies leider jedoch nicht der Fall.
Europarl v8

Alas, we have seen too little of that.
Doch bisher haben wir da noch zu wenig gesehen.
Europarl v8

Alas, the title of today's debate is Italy.
Leider Gottes ist der Titel der heutigen Debatte Italien.
Europarl v8

In our society there is, alas, in many respects no getting away from dangerous substances.
Gefährliche Stoffe sind aus unserer Gesellschaft in mehrerer Hinsicht leider nicht mehr wegzudenken.
Europarl v8

Alas, that too is a reality which we should take into consideration.
Leider müssen wir auch diesen Sachverhalt berücksichtigen.
Europarl v8

That, alas, is too expensive, which is why Great Britain is currently reviewing its position.
Leider ist dies ziemlich teuer, weswegen Großbritannien gegenwärtig seine Position überdenkt.
Europarl v8

Alas, we have been proven to be correct.
Leider hat sich herausgestellt, dass wir Recht haben.
Europarl v8

Alas, that is not the case.
Dies ist leider nicht der Fall.
Europarl v8

Alas, subsequent developments cancel this unsteady step forward.
Doch die nachfolgenden Entwicklungen haben diesen zaghaften Schritt nach vorn zunichte gemacht.
Europarl v8

Alas, many other human rights defenders are at risk in Iran.
Leider befinden sich viele weitere Menschenrechtsaktivisten im Iran in Gefahr.
Europarl v8

America, alas, paid the price on 11 September.
Amerika hat leider am 11. September den Preis dafür bezahlt.
Europarl v8

There is, alas, nothing of any real substance on the subject of European lists.
Leider gibt es wieder nichts wirklich Substanzielles zum Thema europäische Listen.
Europarl v8

That is a fact that, alas, we have to live with.
Mit dieser Tatsache müssen wir leider leben.
Europarl v8

Alas, most of the authors of these crimes have escaped justice.
Die meisten Täter haben sich der menschlichen Justiz leider entzogen.
Europarl v8

Alas, the resolution did not do so.
Doch leider ist dies nicht der Fall.
Europarl v8

Firstly, the fighting is, alas, not yet at an end.
Erstens sind die Kämpfe leider noch nicht zu Ende.
Europarl v8

Alas, the ongoing violence is again putting this at serious risk.
Doch leider wird er durch die anhaltende Gewalt wieder ernsthaft in Gefahr gebracht.
Europarl v8

The world is not, alas, the way we would like it to be.
Leider ist die Welt nicht so, wie wir sie uns wünschen.
Europarl v8

Alas, this growth does not trickle down to the poor.
Doch von diesen Wachstumsraten merken die Armen leider nichts.
GlobalVoices v2018q4

Alas, it failed as dismally as the League of Nations failed in the l930's.
Leider versagte Brüssel so schmählich wie in den 30er Jahren der Völkerbund.
News-Commentary v14

Ähnliche Begriffe