Übersetzung für "Act of terror" in Deutsch
Whoever
among
you
is
responsible
for
this
act
of
terror,
hear
me.
Wer
immer
diesen
Terrorakt
begangen
hat,
der
höre
mich!
OpenSubtitles v2018
I'll
give
you
exactly
80
minutes,
or
you
will
commit
an
act
of
terror.
Du
hast
noch
80
Minuten
Zeit,
oder
du
wirst
einen
Terroranschlag
verüben.
OpenSubtitles v2018
This
was
an
act
of
terror,
plain
and
simple.
Das
war
ein
Terrorakt,
schlicht
und
einfach.
OpenSubtitles v2018
Who's
behind
this
horrific
act
of
terror?
Wer
steckt
hinter
dem
schrecklichen
Terrorakt?
OpenSubtitles v2018
Your
plan
is
just
like
an
act
of
terror!
Ihr
Plan
ist
nichts
anderes
als
ein
Terroranschlag.
OpenSubtitles v2018
The
war
itself
is
an
act
of
terror.
Der
Krieg
als
solcher
ist
ein
Terrorakt.
ParaCrawl v7.1
This
act
of
terror
plunges
Europe
into
the
First
World
War.
Der
Terrorakt
von
Sarajevo
stürzt
Europa
in
den
Ersten
Weltkrieg.
ParaCrawl v7.1
We
mourn
all
those
murdered
in
this
senseless
act
of
terror.
Wir
trauern
um
die
Menschen,
die
bei
diesem
sinnlosen
Akt
ermordet
wurden.
ParaCrawl v7.1
So,
I
spoke
with
the
FBI,
and
they
are
considering
this
an
act
of
terror.
Also,
ich
sprach
mit
dem
FBI,
und
sie
betrachten
das
als
Terrorakt.
OpenSubtitles v2018
Although
no
suspect
has
been
named,
federal
authorities
are
treating
this
as
an
act
of
terror
on
American
soil.
Obwohl
keine
Verdächtigen
bekannt
sind,
behandeln
die
Bundesbehörden
den
Fall
als
Terrorakt
auf
amerikanischem
Boden.
OpenSubtitles v2018
New
York
City
Mayor
Bill
de
Blasio
called
the
attack
a
"particularly
cowardly
act
of
terror".
New
Yorks
Bürgermeister
Bill
de
Blasio
nannte
die
Tat
einen
„feigen
Akt
des
Terrors“.
WikiMatrix v1
On
Monday,
an
act
of
terror
wounded
dozens
and
killed
three
innocent
people
at
the
Boston
Marathon.
Am
Montag,
ein
Akt
des
Terrors
Dutzende
verwundet
und
getötet
drei
unschuldige
Menschen
beim
Boston-Marathon.
QED v2.0a
This
case
is,
for
us,
a
particularly
conspicuous
act
of
terror,
because
it
was
carried
out
against
a
parliament.
Dieser
Fall
ist
für
uns
ein
besonders
sichtbarer
Terrorakt,
da
er
gegen
das
Parlament
ausgeübt
wurde.
Europarl v8
I
hope
it
was
an
accident
and
not
an
act
of
terror:
at
this
point
in
time
it
is
not
entirely
clear.
Ich
hoffe,
dass
es
ein
Unfall
war
und
kein
terroristischer
Anschlag.
Das
steht
zum
jetzigen
Zeitpunkt
noch
nicht
fest.
Europarl v8
Within
this
context,
she
adopted
the
opinion
of
the
deputy
chairman
of
the
German
Liberal
Party
FDP
Jürgen
Möllemann,
who
had
called
the
targeted
killings
of
Palestinian
subjects
by
Israeli
security
forces
as
an
act
of
state
terror.
Sie
machte
sich
in
diesem
Zusammenhang
auch
die
Meinung
des
stellvertretenden
Bundesvorsitzenden
der
FDP
Jürgen
Möllemann
zu
eigen,
der
die
gezielten
Tötungen
palästinensischer
Terrorverdächtiger
durch
israelische
Sicherheitskräfte
„Staatsterror“
genannt
hatte.
Wikipedia v1.0
No
act
of
hate
or
terror
will
ever
change
who
we
are
or
the
values
that
make
us
Americans.
Kein
Akt
des
Hasses
oder
des
Schreckens
wird
je
ändern,
wer
wir
sind
oder
welche
Werte
uns
zu
Amerikanern
machen.
Tatoeba v2021-03-10
I
would
like
to
express
my
greatest
solidarity
with
the
victims,
their
families
and
all
the
French
nationals
grieving
after
this
cowardly,
heinous
act
of
terror.
Den
Opfern,
ihren
Angehrigen
und
allen
Franzsinnen
und
Franzosen
gilt
nach
diesem
feigen
Anschlag
meine
tiefste
Anteilnahme.
TildeMODEL v2018
They
smuggled
him
into
America
because
they
know
if
he
commits
an
act
of
terror
here,
your
government
will
blame
Moscow.
Sie
haben
ihn
nach
Amerika
geschmuggelt,
da
sie
wissen,
dass,
wenn
er
hier
einen
Terrorakt
ausübt,
deine
Regierung
Moskau
beschuldigen
wird.
OpenSubtitles v2018
The
Cabal
is
trying
to
start
another
Cold
War,
and
an
act
of
terror
committed
here
is
step
one
in
making
that
happen.
Das
Cabal
versucht,
einen
weiteren
Kalten
Krieg
anzuzetteln
und
ein
Terrorakt,
der
hier
verübt
wird,
ist
ein
weiterer
Schritt
in
diese
Richtung.
OpenSubtitles v2018
This
was
an
act
of
terror.
Das
war
ein
Terrorakt.
OpenSubtitles v2018