Übersetzung für "According to the findings" in Deutsch
These
measures
are
reviewed
according
to
the
findings
from
animal
health
monitoring.
Diese
Maßnahmen
werden
anhand
der
Ergebnisse
der
tiergesundheitlichen
Überwachung
überprüft.
DGT v2019
According
to
the
findings
of
sample
surveys,
updating
training
clearly
heads
the
field:
Nach
den
Ergebnissen
von
Repräsentativbefragungen
liegt
die
Anpasungsfortbildung
eindeutig
an
der
Spitze:
EUbookshop v2
According
to
the
findings
of
the
evaluation,
as
regards
the
implementation
of
the
programme’s
budget,
this
was
largely
achieved.
Den
Ergebnissen
zufolge
wurde
die
angestrebte
Mittelverteilung
weitgehend
verwirklicht.
EUbookshop v2
According
to
the
Commission's
findings,
the
looting
was
sometimes
spontaneous
and
indiscriminate.
Die
Plünderungen
waren
den
Ergebnissen
der
Kommission
zufolge
zum
Teil
spontan
und
wahllos.
WikiMatrix v1
According
to
the
findings
of
the
Oberlandesgericht
this
has
not
happened.
Nach
den
Feststellungen
des
Oberlandesgerichts
ist
dies
nicht
geschehen.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
findings
of
the
Brussels
Labour
Court,
the
pertinent
directive
must
also
be
applied
to
temporary
employment
relationships.
Nach
Erkenntnis
des
Arbeitsgerichts
Brüssel
ist
die
einschlägige
Richtlinie
auch
auf
Leiharbeitsverhältnisse
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1
Ferrara
was
rebuilt
and
expanded
according
to
the
latest
findings
in
the
art
of
fortifications.
Ferrara
wurde
nach
den
neuesten
Erkenntnissen
des
damaligen
Festungswesens
umgebaut
und
erweitert.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
optimum
dose
according
to
the
latest
findings.
Das
ist
nach
den
neuesten
Erkenntnissen
die
optimale
Dosis.
ParaCrawl v7.1
Our
specialised
solutions
are
of
course
also
designed
and
created
according
to
the
latest
ergonomic
findings.
Auch
unsere
Sonderanfertigungen
werden
natürlich
nach
den
modernsten
ergonomischen
Erkenntnissen
entworfen
und
gefertigt.
ParaCrawl v7.1
According
to
nutritionist
findings,
the
Mediterranean
diet
is
the
best
form
of
nutrition
today.
Laut
ernährungswissenschaftlichen
Erkenntnissen
ist
heute
die
Mittelmeer-Diät
die
beste
Form
der
Ernährung.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
researchers,
the
findings
are
promising.
Nach
Angaben
der
Forscher
sind
diese
Ergebnisse
vielversprechend.
ParaCrawl v7.1
According
to
the
current
findings
the
human
health
risk
is
difficult
to
assess.
Nach
derzeitigem
Kenntnisstand
ist
das
gesundheitliche
Risiko
für
den
Menschen
schwer
abzuschätzen.
ParaCrawl v7.1
According
to
our
findings,
the
Turkish
state
gave
substantial
support.
Nach
unseren
Ergebnissen
gab
der
türkische
Staat
wesentliche
Unterstützung.
ParaCrawl v7.1
The
driver
seat
was
developed
according
to
the
latest
ergonomic
findings.
Der
Fahrersitz
wurde
nach
den
neuesten
ergonomischen
Erkenntnissen
entwickelt.
ParaCrawl v7.1
The
working
hours
are
not
permitted
to
contradict
the
maximum
limits
according
to
the
latest
scientific
findings.
Die
Arbeitszeiten
dürfen
den
Belastungsgrenzen
nach
neuesten
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
nicht
widersprechen.
ParaCrawl v7.1
According
to
archaeological
findings,
the
desert
tree
is
the
oldest
plant
cultivated
by
people.
Das
Wüstengewächs
ist
archäologischen
Funden
zufolge
die
älteste
von
Menschen
angebaute
Pflanze.
ParaCrawl v7.1
The
lessons
are
conducted
according
to
the
latest
findings
in
language
teaching.
Der
Unterricht
wird
nach
den
neusten
Erkenntnissen
der
Sprachvermittlung
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
For
decades,
German
breeding
programs
are
carried
out
according
to
the
latest
findings.
Seit
Jahrzehnten
werden
Zuchtprogramme
in
Deutschland
nach
den
modernsten
Erkenntnissen
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
According
to
their
findings,
the
cluster
is
constructed
of
three
linked
rhombi.
Demnach
baut
sich
der
Cluster
aus
drei
miteinander
verbundenen
Rauten
auf.
ParaCrawl v7.1
Offices
and
workplaces
are
designed
according
to
the
latest
findings
in
interior
design.
Büros
und
Arbeitsplätze
sind
nach
den
neuesten
Erkenntnissen
der
Raumgestaltung
konzipiert.
ParaCrawl v7.1