Übersetzung für "Abrasion loss" in Deutsch

The weight loss (abrasion) of the tape in milligrams is determined.
Beurteilt wird der Gewichtsverlust des Bandes in Milligramm (Abrieb).
EuroPat v2

The coated catalyst is very abrasion-resistant and its abrasion loss, tested on a 100 g sample by the method described in Example 1(a), is only 0.05%, based on active material.
Der Schalenkatalysator ist sehr abriebfest und sein Abriebverlust, geprüft mit einer 100 g Probe nach der bei Beispiel 1 unter a) angegebenen Methode, beträgt nur 0,05 %, bezogen auf die aktive Masse.
EuroPat v2

The abrasion loss of the finished catalyst, determined by the method described in Example 1(a), is about 0.1%, based on active material.
Der Abriebverlust des fertigen Katalysators nach der bei Beispiel 1 unter (a) angegebenen Methode beträgt etwa 0,1 %, bezogen auf die aktive Masse.
EuroPat v2

This feature, however, had the effect that the portions of the discs making contact with each other performed slightly different movements, resulting in the film cards being subjected to shearing forces and, as a consequence, in abrasion and loss of kinetic energy.
Diese war jedoch derart, daß die sich berührenden Zonen der Scheiben geringfügig ungleichartige Bewegungen ausführten, was zu Schubkräften in der Filmkarte und damit zu Abrieb sowie Bewegungsenergieverlusten führte.
EuroPat v2

In addition tablets produced in this manner often have inadequate hardness and excessive abrasion loss so that high losses occur when producing film coated tablets due to breaking of the tablets in the coating pans used.
Außerdem weisen entsprechende hergestellte Tabletten häufig unzureichende Härten und zu hohe Abriebe auf, so daß bei der Herstellung von mit Filmen überzogenen Tabletten hohe Verluste in Folge des Zerbrechens der Tabletten in den verwendeten Dragierkesseln eintreten.
EuroPat v2

In addition the compacted forms of administration (tablets) have the necessary desired physical properties such as adequate hardness and low abrasion loss.
Außerdem weisen die komprimierten Darreichungsformen (Tabletten) die notwendigen, erwünschten physikalischen Eigenschaften wie ausreichende Härte und geringen Abrieb auf.
EuroPat v2

Masking of the plastic properties of the active substance in order to ensure a perfect compression independent of the compression force resulting in a high hardness and low abrasion loss of the compacted materials.
Maskierung der plastischen Wirkstoffeigenschaften, um eine einwandfreie, preßkraftunabhängige Komprimierung zu gewährleisten, mit dem Resultat einer hohen Härte und geringem Abrieb bei den entstehenden Komprimaten.
EuroPat v2

Subsequently the pharmaceutical masses obtained in this manner are tabletted and the hardness and the abrasion loss of the tablets obtained are determined.
Anschließend werden die so erhaltenen pharmazeutischen Massen tablettiert und die Härte und der Abrieb der erhaltenen Tabletten bestimmt.
EuroPat v2

The example shows that the IR form of administration according to the invention with a primary and secondary coating of the active substance does not cap and exhibits a very low abrasion loss and moreover it has a significantly increased hardness.
Das Beispiel zeigt, daß die erfindungsgemäße IR-Darreichungsform mit Primär- und Sekundärumhüllung des Wirkstoffs nicht deckelt und einen äußerst geringen Abrieb aufweist, darüber hinaus weist sie eine entschieden höhere Härte auf.
EuroPat v2

The problem underlying the invention is to produce aluminum oxide elements with optimum bead shape and narrow grain spectrum, in conjunction with suitable porosity and high breaking strength plus low abrasion loss.
Der Erfindung liegt das Problem zugrunde, Aluminiumoxidformkörper mit optimaler Kugelgestalt und engem Kornspektrum verbunden mit geeigneter Porosität und hoher Bruchfestigkeit sowie geringem Abriebverlust herzustellen.
EuroPat v2

They have a higher tear resistance and flexibility, even in the dry state and after relatively long use, and reduced abrasion loss.
Sie besitzen eine höhere Reißfestigkeit und Geschmeidigkeit, auch im trockenen Zustand und nach längerem Gebrauch, und einen verringerten Abrieb.
EuroPat v2

The interval required to achieve suitability to withstand passage of traffic is the interval between the application of the trafficway marking and the juncture at which it becomes impossible to discern any alterations in the form of any abrasion, any loss of adhesion to the trafficway surface or to the embedded glass beads, or any deformation of the marking.
Die Zeitspanne bis zur Erreichung einer Überrollbarkeit ist die Zeitspanne zwischen dem Auftragen der Fahrbahnmarkierung bis zu dem Zeitpunkt, an dem keine Veränderungen in Form eines Abriebs, eines Haftungsverlusts zur Fahrbahnoberfläche bzw. zu den eingebetteten Glaskugeln oder einer Verformung der Markierung mehr festgestellt werden kann.
EuroPat v2

The period required to attain capability to withstand wheeled traffic is the period from the application of the trafficway marking to the juncture at which it is no longer possible to discern any alterations in the form of abrasion, of adhesion loss to the trafficway surface or to the embedded metal particles and optional glass beads, or deformation of the marking.
Die Zeitspanne bis zur Erreichung einer Überrollbarkeit ist die Zeitspanne zwischen dem Auftragen der Fahrbahnmarkierung bis zu dem Zeitpunkt, an dem keine Veränderungen in Form eines Abriebs, eines Haftungsverlusts zur Fahrbahnoberfläche bzw. zu den eingebetteten Metallpartikeln und optionalen Glaskugeln oder einer Verformung der Markierung mehr festgestellt werden kann.
EuroPat v2

The example shows that there is no capping with the IR forms of administration according to the invention with a primary and secondary envelope around the active substance and they have an extremely low abrasion loss, moreover, they are considerably harder.
Das Beispiel zeigt, daß die erfindungsgemäße IR-Darreichungsform mit Primär- und Sekundärumhüllung des Wirkstoffs nicht deckelt und einen äußerst geringen Abrieb aufweist, darüber hinaus weist sie eine entschieden höhere Härte auf.
EuroPat v2

Abrasion is the loss of material at the surface of materials which occurs through their use or transport.
Unter Abrieb versteht man den Materialverlust an der Oberfläche von Stoffen, der durch Gebrauch oder Transport entsteht.
ParaCrawl v7.1

This is recommended for very abrasive products and sharp materials (abrasion loss as per NFT 46012, ISO 4649 and DIN 53516, average value 100 mm3).
Wir empfehlen diesen Gurt für stark scheuernde Produkte und scharfkantige Stoffe (Abriebverlust gemäß NFT 46012, ISO 4649 und DIN 53516, Durchschnittswert 100 mm³).
ParaCrawl v7.1

In addition, a tear strength is preferred for the polyurethane used in accordance with DIN ISO 34-1Bb of between 60 and 90 N/mm, in particular between 70 and 80 N/mm, as well as an abrasion loss in accordance with DIN ISO 4649-A of between 30 and 50 mm 3, in particular between 35 and 45 mm 3, a compression set in accordance with DIN ISO 815 of between 20% and 30% at ambient and of between 35% and 55% at 70° C. Further preferably there is a tensile strength at yield between 20 and 60 MPa, in particular between 30 and 50 MPa, on storage for 21 days at 80° C. in water in accordance with DIN 53504-S2 and an elongation at break between 500% and 800%, in particular between 600 and 700%, on storage for 21 days in water in accordance with DIN 53504-S2.
Für das verwendete Polyurethan ist außerdem ein Weiterreißwiderstand nach DIN ISO 34-1Bb von zwischen 60 und 90 N/mm, insbesondere zwischen 70 und 80 N/mm, bevorzugt sowie ein Abrieb nach DIN ISO 4649-A von zwischen 30 und 50 mm 3, insbesondere zwischen 35 und 45 mm 3, ein Druckverformungsrest nach DIN ISO 815 von zwischen 20 % und 30 % bei Raumtemperatur und von zwischen 35 % und 55 % bei 70 °C. Ferner bevorzugt sind eine Zugfestigkeit bei 21-tägiger Lagerung in 80 °C warmem Wasser nach DIN 53504-S2 zwischen 20 und 60 MPa, insbesondere zwischen 30 und 50 MPa sowie eine Reißdehnung bei 21-tägiger Lagerung im Wasser nach DIN 53504-S2 zwischen 500 % und 800%, insbesondere zwischen 600 und 700 %.
EuroPat v2

This difference may also be explained through abrasion losses and losses during spraying within the various technology steps.
Auch dieser Unterschied ist durch Abrieb- und Sprühverluste innerhalb der verschiedenen Technologieschritte zu erklären.
EuroPat v2

The abrasion leads to losses even during production of the granulated polysilicon in the fluidized bed.
Der Abrieb führt bereits bei der Herstellung des Polysiliciumgranulats in der Wirbelschicht zu Verlusten.
EuroPat v2

A further advantage is the low abrasion losses of 65 and 59 mm3 (ISO 1183).
Ein weiterer Vorzug sind die geringen Abriebverluste von 65 und 59 mm3 (ISO 1183).
ParaCrawl v7.1

After this time, the untreated granular active carbon had been virtually completely converted to a powder, while sieve analyses showed that in the case of the granular active carbons coated according to the invention, as described in Examples 1 to 6, the abrasion losses were less than 2%.
Die nichtbehandelte körnige Aktivkohle war nach dieser Zeit praktisch vollständig in ein Pulver übergegangen, während mit Hilfe einer Siebanalyse festgestellt werden konnte, dass bei den nach Beispielen 1 bis 6 erfindungsgemäss beschichteten körnigen Aktivkohlen die Abriebverluste unter 2% lagen.
EuroPat v2

These lead to the formation of coatings in dry compression vacuum pumps with small slits, resulting in abrasions, loss of clearances, and thus in greater wear phenomena.
Diese führen in trockenverdichtenden Vakuumpumpen mit kleinen Spalten zu Schichtbildungen, so daß es zu Abrasionen, Spielaufzehrungen und damit zu erhöhten Verschleißerscheinungen kommt.
EuroPat v2

This reaction chamber 14 has the purpose of rendering harmless any gas components which are drawn into pump 1 with the aspirated gases and which may endanger the operation of the vacuum pump, so that abrasions, losses of clearance, corrosion or the like in the pump stages 4 and 5 following the reaction chamber 14 are prevented.
Dieser Reaktionsraum 14 hat die Aufgabe, Gasbestandteile, die mit den angesaugten Gasen in die Pumpe 1 gelangen und die den Betrieb der Vakuumpumpe 1 gefährden können, unschädlich zu machen, so daß Abrasionen, Spielaufzehrungen, Korrosionen o. dgl. in den auf den Reaktionsraum 14 folgenden Pumpenstufen 4 und 5 vermieden sind.
EuroPat v2

This adverse property is disadvantageous for the use of such a carrier catalyst in industrial practice since abrasion, enzyme losses and reactor blockages occur under the hydrodynamic conditions which exist in the reactor.
Diese negative Eigenschaft ist für den Einsatz eines solchen Trägerkatalysators in der industriellen Praxis nachteilig, da unter den dort im Reaktor gegebenen hydrodynamischen Bedingungen Abrieb, Enzymverluste und Reaktorverstopfungen auftreten.
EuroPat v2