Übersetzung für "Zwar doch" in Englisch

Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
The time for decision is nearly upon us, but we must remain vigilant.
Europarl v8

Das ist zwar äußerst positiv, doch können noch größere Erfolge erzielt werden.
That is an extremely good thing. But things could be even better.
Europarl v8

Auch das ist zwar ein wichtiges, doch kein ausreichendes Element!
What it has clearly demonstrated is that there is no way of resolving the comitology problem merely through more information, exchanges of letters, and documents from the Commission. They are important, but they are not enough!
Europarl v8

Eine solche Interpretation ist zwar nicht rechtsverbindlich, doch wurde ihr stets entsprochen.
It is not binding legally but it has always been complied with.
Europarl v8

Dazu beglückwünsche ich Sie zwar, doch bedauere ich das sehr.
I must congratulate you, but I profoundly regret it.
Europarl v8

Es erscheint zwar unglaublich, doch ist dies leider Realität!
It seems incredible, but unfortunately it is true.
Europarl v8

Das hat zwar lange gedauert, doch ist die Berichterstatterin gleichwohl sehr zufrieden.
It has taken a long time, but as rapporteur on comparative advertising I am nevertheless delighted.
Europarl v8

Diese Wahlen waren zwar nicht vollkommen, doch fanden sie statt.
They were not ideal, but they did take place.
Europarl v8

Das kann zwar bedauert werden, doch das sind die Tatsachen.
This may be regrettable, but these are the facts.
Europarl v8

Er fischte zwar, doch waren keine Fische im Netz.
He was fishing but he had not caught any fish.
Europarl v8

Die Verzerrung des Wettbewerbs ist somit zwar begrenzt, doch sie besteht.
The distortion of competition is, therefore, limited, but it does exist.
Europarl v8

Deshalb mögen die Prozentangaben zwar korrekt sein, doch ist ihre Deutung falsch.
Therefore, the percentages may be correct but the interpretation is wrong.
Europarl v8

Unser Einfluss ist zwar sicherlich begrenzt, doch wir sind anspruchsvoll.
Our role is modest, admittedly, but it is demanding too.
Europarl v8

Wir haben zwar Fortschritte erzielt, doch das reicht nicht aus.
We have made progress, but not enough.
Europarl v8

Dafür gibt es zwar spezifische Gründe, doch wir müssen zweckdienliche Schritte unternehmen.
There are specific reasons for this, but something must be done about the matter.
Europarl v8

Diese Zahlen sind zwar beeindruckend, doch müssen sie noch erhöht werden.
These numbers are impressive, but need to be increased.
Europarl v8

In den Verträgen werden die freien Berufe zwar erwähnt, doch nirgends definiert.
The Treaties mention liberal professionals but never define them.
Europarl v8

Toms Wohnung ist zwar klein, doch sehr gemütlich.
Tom's apartment is small, but it's very cozy.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin zwar nicht reich, doch arm bin ich auch nicht.
I'm not rich, but not poor either.
Tatoeba v2021-03-10

Ich mag zwar obdachlos sein, doch ich bin kein Dummkopf.
I may be homeless, but I'm not stupid.
Tatoeba v2021-03-10

Toms Kleidung war zwar alt, doch rein.
Tom's clothes were old, but clean.
Tatoeba v2021-03-10

Sie ist ein Mädchen zwar, doch tapfer.
She's a girl, but she's brave.
Tatoeba v2021-03-10