Übersetzung für "Zuständigen behörden" in Englisch

Dürfen die zuständigen Behörden der Herkunftsländer die Rückführung von infiziertem Fleisch ablehnen?
Is it possible for the competent authorities in the country of shipment not to authorize the return of contaminated meat?
Europarl v8

Die zuständigen Behörden können die Bewilligung jederzeit widerrufen.
The competent authorities may withdraw the authorisation at any time.
DGT v2019

Insbesondere tauschen die zuständigen Behörden Folgendes aus:
In particular, the competent authorities shall exchange:
DGT v2019

Die zuständigen Behörden speichern die erfassten Meldungen in ihren Datenbanken.
The competent authorities shall store the reports collected in their databases.
DGT v2019

Vergütung und Abgaben der Beobachter gehen zulasten der zuständigen seychellischen Behörden.
The salary and applicable taxes of the observers shall be borne by the competent authorities of Seychelles.
DGT v2019

Dieser Bericht wird den zuständigen Behörden zugeleitet.
The representative on joint monitoring operations shall respect the plant and equipment on board the vessel, and any other installations, and also the confidentiality of all documents to which access is provided.
DGT v2019

Nach dem Wort Zollbehörden werden die Wörter oder anderen zuständigen Behörden eingefügt.
After ‘customs authorities’ add ‘or other competent authorities’.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden haben unter anderem folgende Aufgaben wahrzunehmen:
The responsible authorities' tasks shall include the following:
DGT v2019

Einführer in der Gemeinschaft können bei allen zuständigen Behörden Einfuhrgenehmigungen beantragen.
A Community importer may apply for an import licence with any of the competent authorities.
DGT v2019

Sämtliche Dokumente und Belege müssen jedoch den zuständigen nationalen Behörden zugänglich sein.
However, all documents and evidence shall be available to the competent national authorities.
DGT v2019

Sie sind nur für die zuständigen nationalen Behörden und den Antragsteller bestimmt.
They shall be restricted to the competent national authorities and the applicant.
DGT v2019

Die zuständigen einzelstaatlichen Behörden erteilen die Einfuhrlizenzen unverzüglich.
The national authorities shall issue the import licences as soon as possible.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden können auch die Kommission informieren.
The competent authorities may also inform the Commission.
DGT v2019

Auch sämtliche offiziellen Mitteilungen erfolgen unmittelbar zwischen den genannten zuständigen Behörden.
All official communications shall also be made directly between the said competent authorities.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten richten RIS-Zentren entsprechend den regionalen Erfordernissen ein.
The competent authorities of the Member States shall establish RIS centres according to regional needs.
DGT v2019

Die zuständigen Behörden nehmen bei allen Anlandungen folgende Quervergleiche vor:
The competent authorities shall carry out administrative cross-checks on all landings between the following:
DGT v2019

Dadurch wird der Informationsaustausch zwischen den zuständigen Behörden erleichtert.
This will enable competent authorities to exchange information more easily.
DGT v2019

Die Umsetzung dieser Richtlinie erfordert eine gute Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen zuständigen Behörden.
The implementation of this directive requires a good level of cooperation between the various relevant authorities.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden wie das irische Bildungsministerium haben die Kompetenzen dieser Architekten anerkannt.
Competent authorities, such as the Irish Department of Education, have recognized these architects' competencies.
Europarl v8

Die betroffenen zuständigen Behörden unterrichten einander bei Verdacht auf Sicherheitsverletzungen.
Any competent authorities involved shall inform each other of all suspected breaches of security.
DGT v2019

Das Dokument ist den zuständigen Behörden auf Verlangen vorzulegen.
It must be produced at the request of the relevant competent authorities.
DGT v2019