Übersetzung für "Zur vorlage" in Englisch

Nicht all diese Initiativen werden zwangsläufig zur Vorlage konkreter Vorschläge führen.
Not all of these initiatives will necessarily lead to the submission of concrete proposals.
Europarl v8

Nach der Tagesordnung kommen wir zur Vorlage des Jahresberichts des Rechnungshofs.
The next item is the presentation of the annual report of the Court of Auditors.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Herrn McMahon zur Vorlage seines ausgezeichneten Berichts gratulieren.
Mr President, I want to congratulate Mr McMahon on the presentation of a very fine report.
Europarl v8

Ich beglückwünsche sowohl den Berichterstatter als auch die Kommission zur Vorlage dieses Vorschlags.
I congratulate both the rapporteur and the Commission on bringing forward this proposal.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Herrn Teverson zur Vorlage eines hervorragenden Berichts beglückwünschen.
Mr President, I wish to begin by congratulating Mr Teverson on the presentation of a very fine report, which I welcome.
Europarl v8

Diese Ausfuhren sollten von jeder Verpflichtung zur Vorlage einer Erstattungsbescheinigung ausgenommen werden.
Such exports should be free from any obligation to present a refund certificate.
DGT v2019

Diese Ausfuhren sollten von der Pflicht zur Vorlage einer Erstattungsbescheinigung ausgenommen werden können.
It should be possible to exempt such exports from the requirement to present a certificate.
DGT v2019

Doch eine Empfehlung zur Vorlage verlässlicherer Daten darf nicht selbst unrichtige Daten enthalten.
However, a recommendation to produce higher-quality data cannot itself include inaccurate data.
Europarl v8

Gibt es Einwände zur Vorlage dieses mündlichen Änderungsantrags?
Are there any objections to the presentation of this oral amendment?
Europarl v8

Ich möchte Herrn Sturdy zur Vorlage eines sehr vernünftigen Berichts gratulieren.
I would like to congratulate Robert Sturdy on bringing forward a common-sense report here.
Europarl v8

Zur Vorlage bei der Kommission verwenden die Mitgliedstaaten das Muster im Anhang.
Member States shall use the format set out in the Annex, when making their submission to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Becks Design wurde zur Vorlage, wie wir U-Bahn-Karten erwarten.
Beck's design really became the template for the way we think of metro maps today.
TED2020 v1

Das PRÄSIDIUM nimmt diese Vorlage zur Kenntnis.
The Bureau took note of this document.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollten die Mitgliedstaaten zur Vorlage jährlicher Statistiken verpflichtet werden.
It is also appropriate to require annual statistics from Member States.
DGT v2019

Allen bis zur Vorlage dieses Berichts übermittelten Anträgen wurde von der Kommission stattgegeben.
All the requestsreceived at the time of issuing the present report were accepted by the Commission.
TildeMODEL v2018

Der CCMI legt den 18. November als Frist zur Vorlage der Strategie fest.
The CCMI approved the 18 November as the deadline to present the Strategy 2020.
TildeMODEL v2018

Daher fordere AMS die Kommission zur Vorlage einer fundierteren Analyse auf.
The evidence indicates that, under similar circumstances, a MEO investor would have found it profitable to have offered similar arrangements to those agreed between Ryanair and KLU.
DGT v2019

Die Verpflichtung zur Vorlage von Zwischenberichten der Geschäftsleitung sollte daher abgeschafft werden.
The requirement to publish interim management statements should therefore be abolished.
TildeMODEL v2018

Die Behörde veröffentlicht ausführliche Leitlinien zur Erstellung und Vorlage des Antrags.
The Authority shall publish detailed guidance concerning the preparation and the presentation of the application.
TildeMODEL v2018

Die Sendungen werden bis zur Vorlage der Ergebnisse der Laboruntersuchung festgehalten.“
Consignments shall be detained pending the availability of the results of the laboratory analysis.’
DGT v2019

Die Sendungen werden bis zur Vorlage der Ergebnisse der Laboruntersuchung zurückgehalten.
Consignments shall be detained pending the availability of the results of the laboratory analysis.
DGT v2019

Die Sendungen werden bis zur Vorlage der Ergebnisse der Laboruntersuchung festgehalten.
Consignments shall be detained pending the availability of the results of the laboratory analysis.
DGT v2019

Die Sendungen verbleiben bis zur Vorlage der Ergebnisse der Laboruntersuchung unter amtlicher Kontrolle.
Consignments shall be kept under official control pending the availability of the results of the laboratory analysis.
DGT v2019

Sie forderte das Vereinigte Königreich daher zur Vorlage diesbezüglicher Informationen auf.
It therefore invited the UK authorities to provide information on this issue.
DGT v2019