Übersetzung für "Zur beweisführung" in Englisch
Dokumente
werden
auch
zur
Beweisführung
bei
Rechtsansprüchen
herangezogen.
Documents
are
also
used
as
evidence
in
court
cases.
ParaCrawl v7.1
Viele
dieser
Aufzeichnungen
können
im
Ernstfall
zur
Beweisführung
dienen.
Many
of
these
records
can
be
used
as
evidence
in
an
emergency.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beweisführung
kann
man
die
Wahrheit
offenbaren,
aber
meistens
wird
sie
im
Raum
verstreut.
It
is
possible
for
an
argument
to
make
the
truth
manifest,
but
most
often
it
litters
the
space.
ParaCrawl v7.1
Sie
könnte
entsprechende
Informationen
in
einer
Datenbank
zentralisieren
-
sie
verfügt
ja
bereits
über
eine
Reihe
solcher
Datenbanken
-
und
sie
dann
an
die
nationalen
Stellen
zur
Beweisführung
weiterleiten.
It
could
collect
relevant
information
in
a
central
database
-
it
already
has
a
number
of
such
databases
-
and
then
relay
this
data
to
national
authorities
as
legal
evidence.
Europarl v8
Es
gibt
erhebliche
Unterschiede
hinsichtlich
der
Definition
rechtswidriger
Handlungen
und
Strafen,
sowie
im
Hinblick
auf
den
Ablauf
von
Verfahren,
die
Vorschriften
zur
Beweisführung
und
die
Kontrollbefugnisse
der
Anklagebehörde.
There
are
major
differences
as
regards
the
definition
of
illegal
acts
and
penalties
as
well
as
with
regard
to
procedure,
rules
on
evidence
and
the
authority
of
the
prosecuting
authority
to
carry
out
checks.
Europarl v8
Zur
Vervollständigung
der
Beweisführung
soll
auch
das
Vorbringen
der
Kläger
wiedergegeben
werden,
das
im
Gegenteil
vom
Gerichtshof
berücksichtigt
wurde:
To
reinforce
the
point
being
made,
the
applicants’
arguments
—
which
were,
in
contrast,
accepted
by
the
Court
—
need
also
to
be
reproduced.
DGT v2019
Zwei
Entscheidungen
des
Conseil
d'Etat
aus
dem
Jahre
1982
sind
für
die
Rechtsprechung
zur
Beweisführung
von
Bedeutung.
Two
decisions
handed
down
by
the
Conseild'Etat
in
1982
establish
precedent
as
regards
evidence.
EUbookshop v2
War
auch
das
zur
Beweisführung
dienende
mathematische
Modell
mit
unbe
streitbaren
Fehlern
behaftet,
so
entsprach
die
Ankündigung
doch
größtenteils
der
Wirklichkeit.
And
even
if
the
mathematical
model
used
to
demonstrate
these
findings
was
marred
by
undoubted
errors,
much
of
what
the
message
announced
was
true.
EUbookshop v2
Das
Mausoleum
wurde
früher
in
der
Weise
verehrt,
dass
die
Bewohner
in
seiner
Nähe
zur
Beweisführung
auf
verlautbarte
Wahrheit,
Eide
darauf
schworen.
This
mausoleum
was
very
respected
in
the
past,
so
that
people
swore
to
it
beside
the
tomb
for
proving
that
they
are
telling
the
truth.
WikiMatrix v1
Das
nationale
Gericht
hat
die
Einhaltung
dieser
Regeln
sicherzustellen
und
die
Beweiskraft
der
von
jeder
Partei
im
Rahmen
ihrer
Beweislast
zur
Beweisführung
vorgebrachten
Umstände
nachzuprüfen.
It
is
for
the
national
court
to
ensure
that
those
rules
are
complied
with
and
to
assess
the
probative
value
of
the
matters
relied
upon
by
each
of
the
parties
in
discharging
the
burden
of
proof
which
they
bear.
EUbookshop v2
Es
gibt
noch
weitere
Beispiele
dafür,
dass
ergonomische
Massnahmen
einen
effektiven
finanziellen
Nutzen
bringe,
allerdings
nicht
sehr
viele,
und
dies
nicht,
weil
ein
solcher
Nutzen
nur
gelegentlich
zu
verzeichnen
wäre,
sondern
eher
deshalb,
weil
die
Forscher
sich
nur
selten
die
Mühe
machen,
die
zur
Beweisführung
erforderlichen
Daten
zu
sammeln.
Other
examples
of
actual
financial
returns
on
ergonomics
do
exist,
however,they
are
rare,
not
because
such
returns
only
arise
occasionally
but
rather
the
researchers
rarely
collect
the
information
necessary
to
develop
the
argument.
EUbookshop v2
In
ihren
Rechtsmittelschriften
beschränken
sich
LVM
und
DSM
darauf,
zur
Stützung
ihrer
Behauptung,
dass
die
Antworten
einiger
Unternehmen
zur
Beweisführung
beigetragen
hätten,
ohne
nähere
Erläuterungen
auf
sechs
Antworten
anderer
Unternehmen
zu
verweisen,
die
sie
in
ihren
beim
Gericht
eingereichten
Erwiderungen
aufgeführt
hatten.
Undertakings
are
in
no
way
deprived
of
the
protection
afforded
by
Article
20
of
Regulation
No
17
if
the
Commission
makes
a
new
request
for
a
document.
From
the
point
of
view
of
the
defence
of
their
rights,
they
are
in
the
same
position
as
where
the
Commission
no
longer
has
the
document,
since
it
is
forbidden
to
make
direct
use
as
evidence
in
a
second
proceeding
of
a
document
obtained
in
a
previous
proceeding.
EUbookshop v2
Das
Mausoleum
wurde
früher
in
der
Weise
verehrt,
dass
die
Bewohner
in
seiner
Nähe
zur
Beweisführung
auf
verlautbarte
Wahrheit,
Eide
darauf
schwörten.
This
mausoleum
was
very
respected
in
the
past,
so
that
people
swore
to
it
beside
the
tomb
for
proving
that
they
are
telling
the
truth.
Wikipedia v1.0
Wird
ein
Fahrzeug
auf
allen
Ebenen
gemäß
Sicherheitsstandard
entwickelt
und
hergestellt,
besitzt
der
Fahrzeughersteller
eine
solide
Ausgangsposition
zur
Beweisführung.
If
a
vehicle
is
developed
and
manufacted
on
all
Levels
according
to
safety
Standards
the
OEM
possesses
a
solid
base
for
a
line
of
argument.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
kurzen
Betrachtungen,
die
durch
ein
auch
nur
oberflächliches
Studium
der
russischen
Revolution
sogleich
in
die
Augen
springen,
kommen
wir
nun
zum
vorhergehenden
Gesichtspunkt,
das
heißt
zur
Beweisführung,
dass
auch
die
revolutionäre
Klassenaktion
gegen
die
bürgerliche
Macht
nur
eine
Aktion
der
Partei
sein
kann.
After
these
brief
considerations,
which
can
very
evidently
be
seen
in
even
a
superficial
study
of
the
Russian
Revolution,
we
shall
now
consider
the
phase
preceding
the
proletariat's
rise
to
power
in
order
to
demonstrate
that
the
revolutionary
action
of
the
class
against
bourgeois
power
can
only
be
a
party
action.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
einem
anderen
Kapitel
zeigt
sich
diese
Tendenz
von
Frau
Bailer-Galanda,
in
ihrer
Beweisführung
zur
Unechtheit
des
sogenannten
Lachout-Dokuments
(S.
137-146).
Mrs.
Bailer-Galanda's
predilection
for
this
kind
of
approach
becomes
apparent
in
yet
another
chapter,
namely
in
her
"proof"
that
the
so-called
Lachout
Document
is
a
fake
(pp.
137-146).
ParaCrawl v7.1
In
der
Literatur
gibt
es
drei
wichtige
Ansätze
zur
rationalen
Beweisführung:
Argumente,
Statistiken
und
Erzählungen.
In
the
literature,
there
are
three
important
approaches
to
rational
proof:
arguments,
statistics
and
narratives.
ParaCrawl v7.1
Der
Gegner
ist
auch
zur
Vorlegung
der
in
seinen
Händen
befindlichen
Urkunden
verpflichtet,
auf
die
er
im
Prozess
zur
Beweisführung
Bezug
genommen
hat,
selbst
wenn
es
nur
in
einem
vorbereitenden
Schriftsatz
geschehen
ist.
The
opponent
is
also
under
obligation
to
produce
a
record
or
document
to
which
he
has
referred
in
the
proceedings
by
way
of
tendering
evidence,
even
where
he
did
so
only
in
a
preparatory
written
pleading.
ParaCrawl v7.1
Im
April
schlug
Präsident
Felipe
Calderón
Veränderungen
zur
legitimen
Anwendung
von
Gewalt,
zur
Festnahme
von
Personen
sowie
zur
Beweisführung
und
Aufbewahrung
von
Beweisen
vor.
In
April,
President
Felipe
Calderón
suggested
changes
for
the
legitimate
use
of
force,
the
detention
of
persons,
the
chain
of
command,
and
preservation
of
evidence.
ParaCrawl v7.1
Die
ULB
kann
bei
solchen
Verstößen
die
im
Rahmen
der
technischen
und
rechtlichen
Möglichkeiten
gegebene
Protokollierung
von
Zugriffen
zur
Beweisführung
heranziehen.
In
case
of
such
violations,
the
ULB
can
use
records
of
access,
which
are
technically
and
legally
possible,
to
provide
evidence.
ParaCrawl v7.1
Daher
„ist
jede
Schrift,
von
Gott
eingegeben,
auch
nützlich
zur
Belehrung,
zur
Beweisführung,
zur
Zurechtweisung,
zur
Erziehung
in
der
Gerechtigkeit,
damit
der
Gott
gehörige
Mensch
bereit
sei,
wohlgerüstet
zu
jedem
guten
Werk“
(2Tim
3,16-17gr.)«.
Thus,
‘all
scripture
is
inspired
by
God
and
is
useful
for
teaching,
for
reproof,
for
correction
and
for
training
in
righteousness,
so
that
the
man
of
God
may
be
proficient,
equipped
for
every
good
work’
(2
Tim
3:16-17,
Greek)”.
ParaCrawl v7.1
Und
so
wird
der
Weltweise
seine
Weisheit
nicht
nützen
können
zur
Beweisführung,
um
geistige
Wahrheiten
zu
widerlegen.
And
thus
the
worldly
scholar
will
not
be
able
to
use
his
wisdom
as
evidence
in
order
to
disprove
spiritual
truths.
ParaCrawl v7.1