Übersetzung für "Zurücküberweisen" in Englisch
Ich
sehe
nicht,
was
Sie
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
könnten!
I
do
not
see
what
you
can
refer
back
to
committee!
Europarl v8
Wir
bitten
also
zuzulassen,
daß
wir
ihn
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen.
We
therefore
request
your
approval
for
the
report
to
be
referred
back
to
committee.
Europarl v8
Wir
können
nicht
beides
gleichzeitig
tun,
nämlich
abstimmen
und
zurücküberweisen.
We
cannot
both
vote
and
refer
back
to
committee.
That
is
the
problem
facing
us.
EUbookshop v2
Ich
prüfe
nur
alles
und
lasse
das
Geld
zurücküberweisen.
I'm
just
reviewing
them,
and
then
I'll
move
the
funds
back.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
wirklich
seltsam,
wenn
wir
jetzt
den
vorliegenden
Bericht
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
würden.
It
would
be
really
odd
for
us
to
return
this
report
now.
Europarl v8
Ich
denke
also,
daß
man
diesen
Bericht
nicht
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
sollte.
I
therefore
do
not
believe
that
we
can
refer
this
report
back.
Europarl v8
Der
zweite
Punkt
ist,
wir
werden
11
Mrd.
Euro
an
die
Mitgliedstaaten
zurücküberweisen.
My
second
point
is
this.
We
will
be
returning
EUR
11
billion
to
the
Member
States.
Europarl v8
Innerhalb
von
7
Tagen
vor
der
Ankunft
können
wir
die
Anzahlungssumme
(Vorschuss)
nicht
zurücküberweisen.
In
case
of
cancelling
the
booking
within
7
days
before
the
date
of
arrival
we
shall
not
transfer
the
amount
of
deposit
(advance
money)
back.
CCAligned v1
Wir
werden
uns
überlegen
müssen,
wie
wir
als
Parlament
darauf
reagieren,
ob
wir
heute
überhaupt
über
diese
Themen
abstimmen
und
entscheiden
können,
oder
ob
wir
die
Angelegenheit
nicht
in
die
Ausschüsse
zurücküberweisen
müssen,
um
dann
eine
Stellungnahme
des
Rates
zu
dieser
neuen
Aktivität
der
irischen
Präsidentschaft
erhalten
zu
können.
We
must
consider
how,
as
a
Parliament,
we
are
to
react
to
this
situation:
whether
we
can,
in
fact,
vote
and
decide
the
issue
today,
or
whether
we
ought
not
to
refer
it
back
to
the
committees
so
that
we
can
then
get
an
opinion
from
the
Council
on
these
new
moves
by
the
Irish
presidency.
Europarl v8
Dadurch
wurde
die
Sache
eindeutig
komplizierter
gestaltet,
und
vielleicht
müssen
alle
drei
Berichte
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
werden,
um
prüfen
zu
können,
welche
Auswirkungen
der
neue
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Aktion
haben
wird.
This
has
clearly
complicated
matters
and
perhaps
we
need
to
take
all
three
reports
back
to
committee
to
see
how
the
new
proposal
on
the
draft
joint
action
programme
impinges
upon
them.
Europarl v8
Wenn
Sie
einer
Reduzierung
nicht
zustimmen,
werden
wir
das
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen,
da
bin
ich
ziemlich
sicher!
If
you
do
not
permit
a
reduction
we
will
refer
this
back
to
Committee,
I
am
fairly
sure
about
that!
Europarl v8
Folglich
werden
wir
zurücküberweisen
müssen,
damit
die
Überlegungen
in
der
Kommision
in
die
richtige
Richtung
gehen
und
sie
unseren
Vorschlägen
folgt.
So
we
need
to
refer
this
report
back,
so
that
the
Commission
can
correct
its
line
and
follow
our
suggestions.
Europarl v8
Aber
nach
meinem
Urteil
muß
der
Berichterstatter
am
Ende
das
Ergebnis
betrachten,
und
wenn
das
Ergebnis
nicht
gut
ist,
muß
er
es
an
die
Kommission
zurücküberweisen.
But
in
my
opinion
the
rapporteur
should
see
at
the
end
what
the
result
is
and
if
the
result
is
good
he
should
simply
refer
it
back
to
the
Commission.
Europarl v8
Ohne
die
Angelegenheit
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
zu
wollen,
bedauere
ich
aber,
daß
der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
nicht
gehört
worden
ist,
daß
wir
keine
Gelegenheit
zu
einer
Stellungnahme
hatten.
Without
wishing
to
refer
the
matter
back
to
committee,
I
do,
however,
regret
that
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
was
not
consulted
on
this
area,
that
we
have
not
had
the
opportunity
to
express
ourselves.
Europarl v8
Ich
bedaure,
daß
wir
ihren
letzten
Bericht
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
mußten,
doch
sollte
ihm
damit
ein
großer
Dienst
erwiesen
werden,
weil
der
Ausschuß
für
die
Rechte
der
Frau
mehreinheitlich
leider
diesen
Bericht
mit
Forderungen
überlastet
hatte,
die
etwas
widersprüchlich
und,
wenn
ich
dies
so
sagen
darf,
schwer
verdaulich
waren.
I
am
sorry
we
had
to
refer
her
last
report
back
to
committee.
However,
we
did
so
in
her
own
interest
because,
unfortunately,
the
majority
of
the
Committee
on
Women's
Rights
had
overloaded
the
report
with
many
claims;
claims
which
I
dare
call
contradictory
and
incomprehensible.
Europarl v8
Wenn
Sie
sie
nicht
annehmen,
besteht
die
Möglichkeit,
daß
wir
sie
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen,
was
wir
ja
bei
den
Strukturmaßnahmen
der
zweiten
Säule
auch
gemacht
haben.
If
you
do
not
accept
them,
there
is
a
possibility
that
we
will
refer
them
back
to
committee,
which
is,
of
course,
what
we
also
did
in
the
case
of
the
structural
measures
under
the
second
pillar.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
mußte
abgewogen
werden,
ein
Zurücküberweisen
wäre
für
unsere
Fraktion
ein
Zeichen
von
Inkompetenz
und
Unverantwortlichkeit,
da
es
sich
um
ein
Verfahren
der
Mitentscheidung
handelt
und
wir
also
unsere
volle
legislative
Befugnis
ausüben
können.
The
matter
has
to
be
weighed
up,
for
our
group
it
showed
incompetence
and
irresponsibility
for
it
to
be
referred
back
because
it
is
a
joint
decision
procedure
and
thus
we
can
exercise
our
full
legislative
powers.
Europarl v8
Wenn
sie
nicht
bereit
ist,
es
zurückzuziehen,
sollten
wir
es
meines
Erachtens
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen.
If
she
is
not
prepared
to
withdraw
it
then
I
think
we
should
refer
it
back
to
committee.
Europarl v8
Wir
müssen
noch
über
vier
Ziffern
abstimmen,
und
zwar
ehe
wir
die
Angelegenheit
an
den
Ausschuß
zurücküberweisen
können.
We
still
have
four
paragraphs
to
vote
on.
We
need
to
do
that
before
we
can
refer
this
back
to
committee.
Europarl v8
Herr
Präsident,
nach
meinem
Verständnis
haben
wir
nun
im
Verfahren
den
Punkt
erreicht,
wonach
Sie
den
Bericht
Elles
nach
der
Abstimmung
an
den
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
zurücküberweisen
werden.
Mr
President,
as
I
understand
the
procedural
point
we
have
reached
now,
after
the
vote
you
will
refer
the
Elles
report
back
to
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8