Übersetzung für "Zum untertauchen" in Englisch

So viele Orte zum Untertauchen gibt es in diesem Land nicht.
There's only so many places to run to in this country.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen nur einen Platz zum Untertauchen.
We just... need a place to lay low.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen einen Platz zum Untertauchen.
We need a place to lay low.
OpenSubtitles v2018

Wir werden belagert und haben unsere Stadt zum Schutz untertauchen lassen.
We've been under siege and have submerged our city for protection.
OpenSubtitles v2018

Weil in dem Auto alles ist was wir zum Untertauchen brauchen.
Because in that car is everything we need to disappear.
OpenSubtitles v2018

Von den Vorbereitungen zum Untertauchen hat sie kaum etwas mitbekommen.
She hardly notices preparations being made to go into hiding.
ParaCrawl v7.1

Bep wird über die Pläne zum Untertauchen informiert.
Bep is told about the plans to go into hiding.
ParaCrawl v7.1

Allerdings ist Enfant den beiden auf den Fersen, wodurch sie zum Untertauchen gezwungen sind.
Enfant eventually intercepts them and they are forced into hiding.
WikiMatrix v1

Ich wäre abgehauen, aber, Sie wissen schon, rauszufinden wie man dem FBI entwischt, die Fußfessel loswerden, einen nicht aufspürbaren Platz zum Untertauchen finden... das benötigt Zeit.
I was gonna run, but, you know, figuring out how to dodge the FBI, get rid of the anklet, find an untraceable place to lay low... that takes time.
OpenSubtitles v2018

Wenn Wale zum Fressen untertauchen und zum Atmen wieder auftauchen, setzen sie eine enorme Menge fäkaler Gase frei.
As whales dive to the depths to feed and come up to the surface to breathe, they actually release these enormous fecal plumes.
TED2020 v1

Amy entscheidet sich für die Karte, was ebenfalls zum Untertauchen im Fass führt, allerdings vier statt nur zwei Minuten.
Amy decides to go with the card, but the card reveals that she has to spend four minutes in the barrel instead of two.
Wikipedia v1.0

Sie wussten, dass das neue Gesetz der spanischen Regierung sie zum Untertauchen oder zum Verlassen des Landes verurteilte.
They knew that the new Spanish law on immigration was condemning them to become illegal persons or to be expulsed.
ParaCrawl v7.1

Johannes Kleiman und Victor Kugler werden als erste über die Pläne zum Untertauchen informiert, Miep Gies und Bep Voskuijl zu einem späteren Zeitpunkt.
Johannes Kleiman and Victor Kugler are the first to hear about the plan to go into hiding.
ParaCrawl v7.1

Natürliche "Cenote" von Ik-il - Nur fünf Minuten vom Hotel Villas Arqueológicas entfernt und damit ein perfekter Platz zum Untertauchen und die maximale Natur zu erleben.
Natural well "Cenote" of Ik-il - Only 5 minutes from the Hotel Villas Arqueológicas, a perfect place to submerge and to live nature to the maximum.
ParaCrawl v7.1

Wandern Sie mit Ihren kleinen Banditen an einen Ort zum Untertauchen und füllen Sie sich den Bauch mit Tex-Mex-Gerichten.
Trek your little outlaws for a place to lay low and fill up on some tasty Tex-Mex tucker.
ParaCrawl v7.1

Die einheimische Bevölkerung hatte für Außenstehende nicht viel übrig, und so wurde die Welt zu einer Anlaufstelle für Piraten, Schmuggler und sonstige Straftäter, die einen Ort zum Untertauchen suchten.
The native population had little use for outsiders, and so the world became a haven for pirates, smugglers and general scum seeking a place to disappear. Attributes
ParaCrawl v7.1

Zu den beliebtesten Seen für Taucher zählt natürlich der Gardasee, der entlang seines Ufers zahlreiche Möglichkeiten zum “Untertauchen” bietet.
One of the most popular lakes for diving is undoubtedly Lake Garda, which offers numerous possibilities to submerge.
ParaCrawl v7.1

Mau Bolle besorgte meinen Eltern eine Adresse zum Untertauchen in einer ziemlich großen Villa, in der eine geschiedene Frau mit zwei Kindern wohnte.
Mau Bolle arranged a hiding address for my parents in quite a large villa in Uccle, a suburb of Brussels, owned by a divorced lady with two children.
ParaCrawl v7.1

Als Margot Frank am 5. Juli 1942 auch einen Aufruf erhielt, war das für ihre Familie das Signal zum Untertauchen.
When Margot was called up on 5 July 1942, this was the signal for the Frank family to go into hiding.
ParaCrawl v7.1

Ein Untertauchen zum Archipel des Einsiedlerkrebs, ein plattförmiges Wrack das ungefähr 12 Meilen vom Hafen von Marina di Ravenna im Jahr 1965 versunken ist.
A diving into the Archipelago of the Paguro, the floating wreckage of a platform which sank 12 miles away from the harbour of Marina di Ravenna in 1965.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich im Fernsehen in der Tagesschau dieses auf afrikanischen Pisten abgehaltene Massenrennen sehe, denke ich an all die jungen Afrikaner, die in unseren europäischen Ländern zum Untertauchen verurteilt sind oder ausgewiesen werden.
When I see on the television news the free movement of the race pilots on the African tracks, I cannot help but think about all these young Africans in our European countries that are condemned to working clandestinely or to being expulsed.
ParaCrawl v7.1

Den Wasserkäfer dagegen befähigt die Bildung seiner Beine, welche so vortrefflich zum Untertauchen eingerichtet sind, mit anderen Wasserinsecten in Concurrenz zu treten, nach seiner eigenen Beute zu jagen und anderen Thieren zu entgehen, welche ihn zu ihrer Ernährung verfolgen.
In the water-beetle, the structure of its legs, so well adapted for diving, allows it to compete with other aquatic insects, to hunt for its own prey, and to escape serving as prey to other animals.
ParaCrawl v7.1

Die Rallye Paris-Dakar ist in allen Medien. Wenn ich im Fernsehen in der Tagesschau dieses auf afrikanischen Pisten abgehaltene Massenrennen sehe, denke ich an all die jungen Afrikaner, die in unseren europäischen Ländern zum Untertauchen verurteilt sind oder ausgewiesen werden.
When I see on the television news the free movement of the race pilots on the African tracks, I cannot help but think about all these young Africans in our European countries that are condemned to working clandestinely or to being expulsed.
ParaCrawl v7.1

Mau Bolle besorgte meinen Eltern eine Adresse zum Untertauchen in einer ziemlich großen Villa, in der eine geschiedene Frau mit zwei Kindern wohnte. Das war in Ukkel, einer kleinen Vorstadt von Brüssel.
Mau Bolle arranged a hiding address for my parents in quite a large villa in Uccle, a suburb of Brussels, owned by a divorced lady with two children.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie auf Beutesuche sind, fliegen sie große Kreise, schwebend, mit ab und zu einem kräftigen Flügelschlag. Manchmal zwingen sie Wasservögel so oft zum untertauchen, bis diese erschöpft sind.
Sometimes, they force water fowl to take cover under water so often that they become exhausted and are easily grabbed with their long legs.
ParaCrawl v7.1

In dem Moment, wo du untertauchst zum dritten und letzten Mal, wenn dein Kopf zwischen den Wellen verschwindet und sich deine Lungen mit Wasser füllen, weißt du, was in diesen letzten kostbaren Sekunden vor dem Ertrinken passiert?
Just as you go down... for the third and final time... as your head disappears beneath the waves... and your lungs fill with water... do you know what happens in those last precious seconds before you drown?
OpenSubtitles v2018

Die von uns empfohlene Dienste schliessen das ganze Spektrum des Untertauchens (zum Vergnügen, Sport und Tourismus) ein.
The offered from us services include the whole specter of the dives for pleasure, sport and tourism.
CCAligned v1