Übersetzung für "Zu wahren" in Englisch

Zweitens waren behördliche Maßnahmen nötig, um dieses öffentliche Interesse zu wahren.
Second, public intervention was necessary to safeguard this public interest.
DGT v2019

Darüber hinaus bestand ihr Ziel darin, die öffentliche Ordnung zu wahren.
In addition, their aim has also been to maintain law and order.
Europarl v8

Zu wahren und notwendigen Reformen kann man sich nicht durchringen.
There is no penetration through to real, needed reforms.
Europarl v8

China kann jedoch nicht fortfahren, seine Kohäsion durch wiederholtes Blutvergießen zu wahren.
However, China cannot continue to maintain its cohesion through repeated acts of bloodshed.
Europarl v8

Hier muss versucht werden, den Autor aufzufinden und seine Rechte zu wahren.
An attempt must be made to find the author and to protect his or her rights.
Europarl v8

Sind sie da, um ihre wirtschaftlichen Interessen zu wahren?
Are they there to safeguard their commercial interests?
Europarl v8

Hier ist ein Gleichgewicht zu wahren, was sicher sehr schwierig ist.
A balance must be maintained here, which is certainly very difficult to do.
Europarl v8

Der Staat ist verpflichtet, Rechtssicherheit zu schaffen und zu wahren.
It is the duty of the authorities to provide and maintain legal certainty.
Europarl v8

Zwischen den verschiedenen Teilen der Gesetzgebung ist Konsistenz zu wahren.
Consistency between the different pieces of legislation has to be maintained.
Europarl v8

Er ermöglicht es uns, die wirklichen Grundsätze zu wahren und zu handeln.
It allows us to defend true principles and to act on them.
Europarl v8

Ich appelliere an Sie, die Verhältnismäßigkeit zu wahren.
I appeal to you to get the balance right.
Europarl v8

Die griechische Präsidentschaft hat gewaltige Anstrengungen unternommen, einen gemeinsamen Standpunkt zu wahren.
The Greek Presidency made heroic efforts to maintain a common position.
Europarl v8

Übrigens ist es meine Absicht, weiterhin Transparenz zu wahren.
My intention is also to continue to be transparent.
Europarl v8

Das ist keine Art, die Würde des Europäischen Parlaments zu wahren.
This is no way to maintain the dignity of Parliament.
Europarl v8

Sie ist vor allem eine Methode, die nationale Souveränität zu wahren.
Above all, it is a method that preserves national sovereignty.
Europarl v8

Ihre Würde zu wahren ist unsere Pflicht.
It is our duty to respect their dignity.
Europarl v8

Dies taten sie , um den gesellschaftlichen Zusammenhalt zu wahren .
They have done so in order to preserve the cohesion within and across our societies .
ECB v1

Dies führte zu einem wahren Konflikt für diese Menschen.
Well, this created a real problem for these people, right?
TED2013 v1.1

Das strategische Ziel ist, den Wohlstand und den Einfluss Europas zu wahren.
The strategic goal is to preserve Europe’s prosperity and influence.
News-Commentary v14

Sie dient dazu, die Anonymität von Quelle und Empfänger zu wahren.
This is intended to protect the anonymity of users and publishers.
Wikipedia v1.0