Übersetzung für "Zu umfangen" in Englisch
Umfange
Welten,
aber
versuche
nicht,
mich
zu
umfangen,
Encompass
worlds,
but
never
try
to
encompass
me,
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Perspektive
schien
Johannes
Paul
II
die
ganze
Welt
zu
umfangen.
In
this
perspective,
John
Paul
II
seemed
to
embrace
the
whole
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungen
zu
Best
Practice
umfangen:
The
research
on
best
practices
includes:
ParaCrawl v7.1
Die
Liebe
ist
dafür
bestimmt,
die
Erde
zu
umfangen,
und
darüber
hinaus.
You
are
meant
to
cover
the
planet
with
it.
Love
is
meant
to
encompass
the
Earth
and
beyond.
ParaCrawl v7.1
Nacht
schien
mich
zu
umfangen.
Night
seemed
to
encompass
me.
ParaCrawl v7.1
Möge
Gott
euch
helfen,
von
dieser
Betrachtung
des
Umfeldes
des
Christenlebens
her,
euch
auszustrecken,
wenn
ihr
das
noch
nie
getan
habt,
um
Gottes
Gabe
zu
umfangen.
May
God
help
you,
from
this
contemplation
of
the
setting
of
the
Christian
life,
to
reach
out,
if
you
have
never
yet
done
so,
to
embrace
God's
gift.
ParaCrawl v7.1
Jaces
Illusionen
zerflossen
und
veränderten
sich
ohne
sein
Zutun,
um
von
der
riesigen
Abstraktion
des
Polyedernetzwerks
umfangen
zu
werden.
Jace's
illusions
flowed
and
changed
without
his
willing
it,
became
enveloped
by
the
vast
abstraction
of
the
hedron
network.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
war
Brasilien,
aber
es
war
meine
Absicht,
den
ganzen
großen
lateinamerikanischen
Subkontinent
zu
umfangen,
auch
weil
das
kirchliche
Ereignis,
das
mich
dorthin
gerufen
hat,
die
V.
Generalversammlung
der
Bischöfe
Lateinamerikas
und
der
Karibik
war.
Although
the
goal
was
Brazil,
I
felt
as
if
I
were
embracing
the
whole
of
the
great
Latin
American
subcontinent,
also
since
the
ecclesial
event
that
called
me
there
was
the
Fifth
General
Conference
of
the
Latin
American
and
Caribbean
Bishops'
Conferences.
ParaCrawl v7.1
Im
Auersperg
ankommen
heißt,
vom
ersten
Moment
an
umfangen
zu
werden
von
der
besonderen
Atmosphäre,
die
dieses
um
1900
errichtete
und
mit
viel
Liebe
zum
Detail
modernisierte
Haus
ausstrahlt.
From
the
moment
you
first
arrive
at
the
Auersperg,
you
are
embraced
by
the
special
atmosphere
radiated
by
a
house
that
was
originally
built
in
1900
and
subsequently
modernized
with
loving
attention
to
every
detail.
ParaCrawl v7.1
Die
gezählte
Menge
der
Steine
ist
kompakt
auf
einen
Sockel
gehäuft,
als
Memorial
vor
die
Landschaft
gestellt,
die
sie
nicht
zu
umfangen
vermag.
The
stones
are
arranged
compactly
on
a
plinth,
placed
as
a
memorial
in
the
landscape,
which
is
incapable
of
enfolding
them.Â
ParaCrawl v7.1
Als
sie
zu
Füßen
des
Kreuzes
Johannes
als
Sohn
annimmt,
als
sie
zusammen
mit
Christus
den
Vater
für
jene
um
Vergebung
bittet,
die
nicht
wissen,
was
sie
tun
(vgl.
Lk
23,
34),
erfährt
Maria
in
vollkommener
Fügsamkeit
gegenüber
dem
Geist
die
Fülle
und
Universalität
der
Liebe
Gottes,
die
ihr
das
Herz
weitet
und
sie
fähig
macht,
das
ganze
Menschengeschlecht
zu
umfangen.
At
the
foot
of
the
Cross,
when
she
accepts
John
as
her
son,
when
she
asks,
together
with
Christ,
forgiveness
from
the
Father
for
those
who
do
not
know
what
they
do
(cf.
Lk
23:34),
Mary
experiences,
in
perfect
docility
to
the
Spirit,
the
richness
and
the
universality
of
God's
love,
which
opens
her
heart
and
enables
it
to
embrace
the
entire
human
race.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
sie
anläufst,
füllst
du
deinen
Geist
mit
Einzelheiten
und
bringst
dich
selbst
von
der
Liebe
ab,
die
in
deinem
Herzen
regiert
und
die
dafür
vorgesehen
ist,
das
Universum
zu
umfangen.
If
you
harbor
them,
you
fill
your
mind
with
details
and
dissuade
yourself
from
the
love
that
reigns
in
your
heart
and
which
is
meant
to
encompass
the
universe.
ParaCrawl v7.1
Ich
hob
die
Hände
und
dunkle
Tentakel
schossen
vorwärts,
um
die
untoten
Leiber
in
meiner
Nähe
zu
umfangen.
I
raised
my
hands
and
dark
tendrils
billowed
forward,
subtly
ensnaring
the
undead
corpses
closest
to
me.
ParaCrawl v7.1
Ich
schloss
die
Augen,
um
mich
von
der
süßen
Bewusstlosigkeit
umfangen
zu
lassen,
als
mir
etwas
klar
wurde.
I
closed
my
eyes
and
started
to
let
sweet
unconsciousness
take
me
when
I
realized
something.
ParaCrawl v7.1
Wer
hat
Zeit,
um
sein
Wort
zu
hören
und
sich
von
der
Anziehungskraft
seiner
Liebe
umfangen
zu
lassen?
Who
has
time
to
listen
to
his
word
and
to
become
enfolded
and
entranced
by
his
love?
ParaCrawl v7.1
Möge
das
Evangelium
weiterhin
unser
Herz
weit
spannen,
um
die
gesamte
Schöpfung
zu
umfangen,
damit
wir
bewusst
die
geheimnisvolle
und
lang
ersehnte
Erfüllung
des
Kosmos
auf
Ewigkeit
hin
wahrnehmen
können.
May
the
Gospel
continue
to
stretch
our
hearts
to
embrace
all
creation
so
that
we
can
consciously
perceive
the
mysteries
and
longed
for
fulfillment
of
the
cosmos
in
relation
to
eternity.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Freunde,
genau
darin
besteht
der
Neue
Bund:
in
der
Erkenntnis,
in
Christus
von
der
Barmherzigkeit
und
vom
Mitleid
Gottes
umfangen
zu
sein.
Dear
friends,
the
New
Covenant
consists
exactly
in
this:
in
recognizing
oneself,
in
Christ,
enveloped
in
God’s
mercy
and
compassion.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Motiv
taucht
im
Werk
des
Franzosen
auf,
dort
scheint
der
Akt
jedoch
die
Brust
mit
der
Hand
zu
umfangen.
This
motif
appears
in
the
factory
to
the
French,
then
the
act,
however,
seems
to
embrace
the
chest
with
his
hand.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
also
gesagt,
dass
dieser
Gott,
der
Gemeinschaft
ist
—
Austausch
der
Liebe
von
Vater
und
Sohn
im
Geist
—,
die
ganze
Geschichte
des
Menschen
zu
umfangen
vermag
und
fähig
ist,
ihn
in
die
Dynamik
seiner
Gemeinschaft
hineinzuführen,
die
ihren
Ursprung
und
ihr
Endziel
im
Vater
hat.
It
tells
us
that
this
God
of
communion,
reciprocal
love
between
the
Father
and
the
Son
in
the
Spirit,
is
capable
of
embracing
all
of
human
history
and
drawing
it
into
the
dynamic
unity
of
the
Godhead,
which
has
its
source
and
fulfillment
in
the
Father.
ParaCrawl v7.1
Gesegnet
seien
jene,
die
die
fanatischen
Kulthandlungen,
die
zu
nichts
führen,
beseitigt
haben,
und
alte
und
irrtümliche
Glaubensvorstellungen
aufgegeben
haben,
um
die
absolute,
nackte
und
reine
Wahrheit
zu
umfangen.
Blessed
are
those
who
have
set
aside
the
fanatical
practices
that
lead
nowhere,
and
have
distanced
themselves
from
old
and
erroneous
beliefs
to
embrace
the
absolute
truth,
naked
and
clean.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
eigentliche
Element
ist
eine
heilbringende
Gegenwart,
die
das
ganze
Sein
und
die
ganze
Geschichte
zu
umfangen
vermag.
Yet
the
basic
element
is
that
of
a
saving
presence
which
can
embrace
the
whole
being
and
the
whole
of
history.
ParaCrawl v7.1
Von
den
Höhen
ewiger
Herrlichkeit
steigt
der
göttliche
Geist
über
eine
lange
Folge
von
Stufen
herab,
um
euch
zu
finden,
wie
ihr
seid
und
wo
ihr
seid,
um
dann,
in
Partnerschaft
mit
eurem
Glauben,
eure
Seele
sterblichen
Ursprungs
liebevoll
zu
umfangen
und
der
sicheren
und
gewissen
Aufwärtsbegehung
jener
niedersteigenden
Stufen
zuzuführen
und
nicht
müde
zu
werden,
bis
die
evolutionäre
Seele
heil
auf
denselben
gesegneten
Höhen
anlangt,
von
denen
der
göttliche
Geist
ursprünglich
zu
seiner
Sendung
barmherzigen
Dienstes
aufbrach.
From
the
heights
of
eternal
glory
the
divine
Spirit
descends,
by
a
long
series
of
steps,
to
meet
you
as
you
are
and
where
you
are
and
then,
in
the
partnership
of
faith,
lovingly
to
embrace
the
soul
of
mortal
origin
and
to
embark
on
the
sure
and
certain
retracement
of
those
steps
of
condescension,
never
stopping
until
the
evolutionary
soul
is
safely
exalted
to
the
very
heights
of
bliss
from
which
the
divine
Spirit
originally
sallied
forth
on
this
mission
of
mercy
and
ministry.
ParaCrawl v7.1
Im
Auersperg
ankommen
heißt,
vom
ersten
Moment
an
umfangen
zu
werden
von
der
besonderen...
Charmantes
Stadthotel
mit
dem
gewissen
Etwas.
Arriving
in
Auersperg
means,
from
the
first
moment,
to
be
taken
in
by
the
special
atmosphere,
which
this
hotel,
built
in
1900
and...
ParaCrawl v7.1