Übersetzung für "Zu schonen" in Englisch

Herr Präsident, ich werde Englisch sprechen, um die Dolmetscher zu schonen.
Mr President, let me speak in English to spare the interpreters.
Europarl v8

Die Wachsschicht hat den willkommenen Nebeneffekt, die Laufflächen der Ski zu schonen.
Their gelatinous nature and stickiness makes them a bit tricky to work with.
Wikipedia v1.0

Du solltest doch versuchen, die Sohlen etwas zu schonen.
You could go with bare feet.
OpenSubtitles v2018

Du brauchst meine Gefühle nicht zu schonen, Max.
Don't spare my feelings, Max.
OpenSubtitles v2018

Um Rohstoffe zu schonen und Abfall wiederzuverwerten.
In order to conserve raw materials by recycling waste
TildeMODEL v2018

Ich habe es ausgeschaltet, um den Akku zu schonen.
I turned it off to save the battery.
OpenSubtitles v2018

Weiß ich nicht, vielleicht, um dich zu schonen.
I don't know. Maybe they were protecting you.
OpenSubtitles v2018

Wir können ihre Gesundheit nicht riskieren, um Clarkson zu schonen.
We can't risk her welfare to soothe Clarkson's feelings.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versprochen, mich morgen zu schonen.
Just that I've promised to rest tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Wie könnten zu dem schonen Buchladen auf der 16. gehen.
We could go to that nice bookstore on 16th street.
OpenSubtitles v2018

Wo die Liebe meiner Frau Grund genug ist, sie zu schonen.
A new world, where the love for my wife is reason enough to spare her.
OpenSubtitles v2018

Müssen wir etwa Unvermögen vortäuschen, um Ihren Stolz zu schonen?
Must we feign incompetence, just to spare your pride?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte dich gebeten, sie zu schonen.
I already asked you to go through me!
OpenSubtitles v2018

Ich bitte nur darum, ein Leben zu schonen.
All I ask is that you save one.
OpenSubtitles v2018

Eine Notlüge wird benutzt, um die Gefühle anderer zu schonen.
A white lie is used to spare somebody's feelings.
OpenSubtitles v2018

Ebenso könntest du den Fuchs bitten, das Huhn zu schonen.
That's like asking the fox to spare the chicken.
OpenSubtitles v2018

Leg doch einen von Dads Anzügen drunter, um den Sitz zu schonen.
Don't you want to use one of Dad's suits to protect the seat?
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch die Plastikbezüge, um die Sitze zu schonen.
Factory's plastic covers are still on the seats.
OpenSubtitles v2018

Eine Familie wurde geopfert, um das Leben eines ganzen Stammes zu schonen.
The sacrifice of one family meant ... sparing the lives of an entire tribe.
OpenSubtitles v2018

Ich habe versucht, deine Gefühle zu schonen.
I was trying to spare your feelings.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sagte sie es nicht, um ihn zu schonen.
Maybe she didn't tell him. Didn't want to upset him.
OpenSubtitles v2018

Wir werden 80% Recyclingpapier verwenden, um unsere Bäume zu schonen...
We'll be using 80% recycled paper to spare our trees...
OpenSubtitles v2018

Sie haben den Krieg beendet, um Ihre eigenen SeeIen zu schonen?
So you stopped the war in order to avoid harming your own souls?
OpenSubtitles v2018