Übersetzung für "Zu schlussfolgern" in Englisch

Nein, das hat nicht wirklich etwas mit Schlussfolgern zu tun.
No, that's not really anything related to deductive reasoning either.
QED v2.0a

Dennoch schafft es Temple irgendwie diese Dinge aus Griaules Daten zu schlussfolgern.
Yet Temple somehow manages to conclude these things from Griaule's data.
ParaCrawl v7.1

Hilfreich sind auch Abstraktionsfähigkeit, räumliches Vorstellungsvermögen und Fähigkeit zu logischem Schlussfolgern.
Abstraction abilities, spacial thinking, and the ability to think and work logical are also helpful.
ParaCrawl v7.1

Einige Lehrer empfehlen Sudoku, um das Logische Schlussfolgern zu trainieren.
Sudoku is recommended by some teachers as an exercise in logical reasoning.
ParaCrawl v7.1

Dann schuf Gott die Menschheit mit einem Verstand und der Fähigkeit zu schlussfolgern.
Then, God created mankind with a mind and the ability to reason.
ParaCrawl v7.1

Es ist also unlogisch zu schlussfolgern, dass mein Freund oder die Freundin mich nicht liebt.
So it is illogical to conclude that my friend doesn't love me.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Kommission nachdrücklich dazu auf, nicht einfach zu schlussfolgern, dass wir nicht die Ressourcen haben, oder dass die existierenden Ressourcen ausreichen, da dies nicht der Fall ist: Es gibt ein Problem bezüglich der Umweltsicherheit, aber es geht auch um Menschenleben, und das müssen wir uns vergegenwärtigen.
We strongly urge the Commission not to just conclude that we do not have the resources or that the existing resources are sufficient, because that is not the case: there is an issue of environmental safety, but there are also lives at stake, and we must remember that.
Europarl v8

Die Nutzung dieser Techniken hat sich jedoch stark entwickelt, ohne dass es vorher die Möglichkeit einer Debatte zu diesem Thema gegeben hätte, um dann daraus schlussfolgern zu können, wie und wann sie genutzt werden könnten und wann ihr Einsatz als notwendig, rechtmäßig und angemessen betrachtet werden kann.
However, the use of these techniques has developed considerably without there having previously been any opportunity to debate them and arrive at a conclusion as to how and when they might be used, and when their use might be regarded as necessary, legitimate and proportionate.
Europarl v8

Trotzdem nimmt die Zahl der Einwanderungsstände zu, woraus sich schlussfolgern lässt, dass es wirklich Zeit wird, in der Europäischen Union beste Bedingungen zu schaffen, sonst könnten sich die Konflikte verschärfen.
Nonetheless, the number of immigrants is rising, begging the conclusion that it really is time to create optimum conditions in the European Union, otherwise conflicts may intensify.
Europarl v8

Es bedarf keiner großen Gedächtnisübungen, um zu schlussfolgern, dass die irakische Regierung keine andere Sprache der internationalen Gemeinschaft versteht als deren Entschlossenheit.
And it does not take any great feat of memory to conclude that the only language the Iraqi Government understands from the international community is firmness.
Europarl v8

Daraus ist zu schlussfolgern, dass die europäische Zusammenarbeit, wenn sie demokratisch und volksnah bleiben soll, sich in erster Linie auf die Realität der Nationen stützen muss.
We must therefore conclude that if European cooperation is to remain democratic and close to the people, it must be based on the prevailing situation in each nation.
Europarl v8

Daraus ist zu schlussfolgern, dass die Opt-out-Regelung beizubehalten ist und ihr Missbrauch gegebenenfalls unterbunden werden muss.
Therefore the conclusion has to be that the opt-out must stay and abuses, if any, must go.
Europarl v8

Es ist nicht okay, dass wir den Beitrag unserer Politikerinnen aufgrund ihrer Frisuren, der Größe ihrer Brüste bewerten, oder zu schlussfolgern, dass Erfolg einer Olympionikin von ihrem Aussehen abhängt.
It is not okay that we judge the contribution of our politicians by their haircuts or the size of their breasts, or to infer that the determination or the success of an Olympian is down to her not being a looker.
TED2020 v1

Nur basierend auf Daten aus Veröffentlichungen ist es nicht möglich zu schlussfolgern, dass die pharmakokinetischen Parameter von Furosemide Vitabalans im gleichen Bereich wie jene anderer Furosemid-40-mg-Tabletten, auf die verwiesen wird, liegen.
Based only on published literature data, it is not possible to conclude that the pharmacokinetic parameters of Furosemide Vitabalans would be within the same range than other furosemide 40 mg tablets referred to.
ELRC_2682 v1

Ausgehend von der akzeptierten allgemeinen tiermedizinischen Verwendung, die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen im Antrag anhand veröffentlichter Literatur nachgewiesen wurde, war der Ausschuss in der Lage zu schlussfolgern, dass die Sicherheit bei der Zieltierart angemessen belegt ist.
Based on the accepted well-established use substantiated by the MAH through public literature within their application, the Committee was able to conclude that the target animal safety was adequately supported.
ELRC_2682 v1

In anderen Veröffentlichungen scheinen die Autoren weiter zu schlussfolgern, dass die ADHS-Behandlung mit Stimulanzien während der Kindheit mit einer Senkung des Risikos für eine substanzbedingte Störung im späteren Leben assoziiert ist (Biederman et al. 1999;
In other publications, authors seem to have further concluded that ADHD treatment with stimulants during childhood is associated with a reduction in the risk of substance use disorder later in life (Biederman et al. 1999; Wilens et al. 2003).
ELRC_2682 v1

In dem Schreiben, in dem das Unternehmen die Agentur über die Rücknahme des Antrages informiert, erklärte es, dass es den Antrag zurückzieht, weil die bereitgestellten Daten dem CHMP nicht ermöglichen zu schlussfolgern, dass der Nutzen gegenüber den Risiken überwiegt.
In its letter notifying the Agency of the withdrawal of application, the company stated that it was withdrawing because the data provided do not allow the CHMP to conclude that the benefit outweighs the risks.
ELRC_2682 v1

Ausgehend von der akzeptierten allgemeinen tiermedizinischen Verwendung, die vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen im Antrag anhand veröffentlichter Literatur nachgewiesen wurde, war der Ausschuss in der Lage zu schlussfolgern, dass die Sicherheit bei der Zieltierart trotz des Unterschieds hinsichtlich der Formulierung zwischen dem betroffenen Tierarzneimittel und den Arzneimitteln, auf die in der veröffentlichten Literatur Bezug genommen wird, angemessen belegt ist.
Based on the accepted well-established use substantiated by the MAH through public literature within their application, the Committee was able to conclude that the target animal safety was adequately supported despite the difference in formulations between the candidate product and products referenced in the published literature.
ELRC_2682 v1

Es gab große Abweichungen in den Pharmakovigilanzberichten und es ist schwierig zu schlussfolgern, ob sie auf tatsächlichen Abweichungen der Häufigkeit des Auftretens von BNP oder den Unterschieden der zu der Erkrankung erfassten Informationen beruhen.
There have been great variations in pharmacovigilance reporting and it is difficult to conclude whether they are related to genuine variations of frequency of BNP occurrence or because of the differences of the information gathered on the condition.
ELRC_2682 v1

Daher ist es nicht möglich zu schlussfolgern, dass die Wirksamkeit und Sicherheit von Furosemide Vitabalans denen der Furosemid enthaltenden Arzneimittel in der eingereichten Literatur gleich sind.
Therefore, it not possible to conclude that the efficacy and safety of Furosemide Vitabalans will be the same as that of the products containing furosemide included in the submitted literature.
ELRC_2682 v1

Da Colistin jedoch bereits seit Jahrzehnten zugelassen ist und bislang nur wenige Resistenzen aufgetreten sind, standen nach Auffassung des CVMP genügend Informationen zur Verfügung, um schlussfolgern zu können, dass die Entwicklung neuer Resistenzen unwahrscheinlich ist.
However, as colistin has been approved for decades and resistance has remained low to date, in CVMP's view there was sufficient information available to conclude that resistance was not likely to be an emerging issue.
ELRC_2682 v1

Es ist daher zu schlussfolgern, dass eine deutliche Unterscheidung zu treffen ist zwischen einerseits der „evolutiven“ Natur des Rechts, das für staatliche Beihilfen zugunsten der Stahlindustrie in Polen vor dem Beitritt laut Europa-Abkommen gilt, und andererseits der notwendigen strikten Auslegung des Anwendungsbereichs der Zuständigkeit der Kommission für die nachträgliche Kontrolle, die sich aus dem Protokoll Nr. 8, dem Protokoll Nr. 2 des Europa-Abkommens und dem Beschluss des Assoziationsrates ergibt.
It must therefore be concluded that a clear distinction must be made between, on the one hand, the ‘evolutive’ nature of the law applicable to State aid for the steel sector in Poland before accession under the Europe Agreement, and on the other hand, the necessarily strict interpretation of the scope of the Commission’s retroactive control competence as stemming from Protocol No 8, Protocol 2 to the Europe Agreement and the Decision of the Association Council.
DGT v2019

Demgemäß ist zu schlussfolgern, dass die stillen Beteiligungen des IBG-Fonds keine staatliche Beihilfe im Sinne des Artikels 87 Absatz 1 EG-Vertrag zugunsten der Zielunternehmen darstellen —
It can therefore be concluded that the IBG Fund silent participations do not constitute State aid to the target enterprises within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty,
DGT v2019